Joel 2:1-32
2 “Toquen un cuerno* en Sión,+ y den un grito de guerra+ en mi santa montaña.+ Que todos los habitantes de la tierra* se agiten;+ ¡porque viene el día de Jehová,+ porque está cerca!
2 Es día de oscuridad y tenebrosidad,+ día de nubes y densas tinieblas, como luz del alba extendida sobre las montañas.+
”Hay un pueblo numeroso y poderoso;+ uno como este no se ha hecho que exista desde el pasado indefinido,+ y después de él no volverá a haber otro hasta los años de generación tras generación.
3 Delante de él un fuego ha devorado,+ y detrás de él una llama consume.+ Como el jardín de Edén* es la tierra delante de él;+ pero detrás de él es un desierto desolado, y ha resultado, también, que no hay nada de ello que escape.
4 ”Su apariencia es como la apariencia de caballos, y como corceles es la manera como siguen corriendo.+
5 Como con el sonido de carros sobre las cimas de las montañas siguen brincando,+ como con el sonido de un fuego llameante que devora rastrojo.+ Es como un pueblo poderoso, formado en orden de batalla.+
6 Debido a él, los pueblos estarán con fuertes dolores.+ En cuanto a todos los rostros, ciertamente recogerán un fulgor [de excitación].+
7 ”Como hombres poderosos* corren.+ Como hombres de guerra suben un muro. Y van cada cual en sus propios caminos, y no alteran sus sendas.+
8 Y uno al otro no se empujan. Como hombre físicamente capacitado* en su derrotero, siguen yendo; y si algunos caen hasta entre los proyectiles, los [demás] no se apartan del derrotero.
9 ”Penetran precipitadamente en la ciudad. Sobre el muro corren. Por las casas suben. Por las ventanas entran como el ladrón.
10 Delante de él [la] tierra se ha agitado, [los] cielos se han mecido. El sol y la luna mismos se han oscurecido,+ y las estrellas mismas han retirado su resplandor.+
11 Y Jehová mismo ciertamente dará su voz+ delante de su fuerza militar,+ porque su campamento es muy numeroso.+ Porque el que ejecuta su palabra es poderoso; porque el día de Jehová es grande+ y muy inspirador de temor, ¿y quién puede sostenerse bajo él?”+
12 “Y ahora también —la expresión de Jehová es— vuelvan a mí con todo su corazón,+ y con ayuno+ y con lloro y con plañido.+
13 Y rasguen su corazón,+ y no sus prendas de vestir;+ y vuelvan a Jehová su Dios, porque él es benévolo y misericordioso,+ tardo para la cólera+ y abundante en bondad amorosa,*+ y ciertamente sentirá pesar debido a la calamidad.+
14 ¿Quién hay que sepa si se volverá y realmente sentirá pesar+ y dejará que después de ello quede una bendición,+ una ofrenda de grano y una libación para Jehová el Dios de ustedes?
15 ”Toquen un cuerno en Sión.+ Santifiquen un tiempo de ayuno.+ Convoquen una asamblea solemne.+
16 Reúnan a[l] pueblo. Santifiquen* una congregación.+ Junten a [los] viejos. Reúnan a los niños y a los que maman los pechos.+ Que salga [el] novio de su cuarto interior, y [la] novia de su cámara nupcial.
17 ”Entre el pórtico y el altar,+ que los sacerdotes, los ministros de Jehová, lloren y digan: ‘Siente pena, sí, oh Jehová, por tu pueblo, y no hagas de tu herencia un oprobio,+ de modo que gobiernen naciones sobre ellos. ¿Por qué deberían decir entre los pueblos: “¿Dónde está su Dios?”’.+
18 Y Jehová será celoso por su tierra+ y mostrará compasión a su pueblo.+
19 Y Jehová responderá y dirá a su pueblo: ‘Aquí voy a enviarles el grano y el vino nuevo y el aceite, y ustedes ciertamente estarán satisfechos con ello;+ y ya no los haré un oprobio entre las naciones.+
20 Y al norteño*+ lo pondré bien lejos de sobre ustedes, y verdaderamente lo dispersaré a una tierra árida y yermo desolado, con su rostro al mar oriental+ y su sección posterior al mar occidental.*+ Y el hedor de él ciertamente ascenderá, y la fetidez de él seguirá ascendiendo;+ porque Él realmente hará una cosa grande en lo que Él hace’.
21 ”No estés temeroso, oh suelo. Goza y regocíjate; porque Jehová realmente hará una cosa grande en lo que Él hace.+
22 No estén temerosas, ustedes las bestias del campo abierto,+ porque los pastos de[l] desierto ciertamente se harán verdes.+ Porque el árbol realmente dará su fruto.+ La higuera y la vid tienen que dar su energía vital.+
23 Y ustedes, hijos de Sión, gocen y regocíjense en Jehová su Dios;*+ porque de seguro les dará la lluvia de otoño en la medida correcta,+ y hará bajar sobre ustedes un aguacero, lluvia de otoño* y lluvia de primavera, como al principio.+
24 Y las eras tienen que estar llenas de grano [limpio], y las tinas de lagar tienen que desbordarse de vino nuevo y aceite.+
25 Y ciertamente les compensaré a ustedes por los años que la langosta, la langosta reptante, sin alas, y la cucaracha y la oruga han comido, mi gran fuerza militar que he enviado entre ustedes.+
26 Y ciertamente comerán, comiendo y quedando satisfechos,+ y de seguro alabarán el nombre de Jehová su Dios,+ quien ha obrado con ustedes tan maravillosamente;+ y mi pueblo no será avergonzado hasta tiempo indefinido.+
27 Y ustedes tendrán que saber que yo estoy en medio de Israel,+ y que yo soy Jehová su Dios y no hay otro.+ Y mi pueblo no será avergonzado hasta tiempo indefinido.*
28 ”Y después de eso tiene que ocurrir que derramaré mi espíritu*+ sobre toda clase de carne,+ y sus hijos y sus hijas+ ciertamente profetizarán. En cuanto a sus viejos, sueños soñarán. En cuanto a sus jóvenes, visiones verán.
29 Y aun sobre los siervos y sobre las siervas derramaré en aquellos días mi espíritu.+
30 ”Y ciertamente daré portentos presagiosos en los cielos+ y en la tierra, sangre y fuego y columnas de humo.+
31 El sol mismo será convertido en oscuridad,+ y la luna en sangre,+ antes de la venida del día de Jehová, grande e inspirador de temor.+
32 Y tiene que ocurrir que todo el que invoque el nombre de Jehová escapará salvo;+ porque en el monte Sión y en Jerusalén resultarán estar los escapados,+ tal como ha dicho Jehová, y entre los sobrevivientes,* a quienes Jehová llama.”*+
Notas
^ O: “el país”. Heb.: ha·’á·rets.
^ O: “schofar”. Heb.: schoh·fár.
^ “Como el jardín de Edén.” Heb.: keghan-‛É·dhen; gr.: hos pa·rá·dei·sos try·fés, “Como un paraíso de deleite”; sir.: ’aikj par·dai·sa’ da‛·den; lat.: quá·si hór·tus vo·lu·ptá·tis, “Como un jardín de placer”.
^ “Como hombres poderosos.” Heb.: keghib·boh·rím.
^ “Hombre físicamente capacitado.” Heb.: gué·ver.
^ O: “amor leal”. Heb.: jé·sedh.
^ O: “Tengan por sagrada; Traten como santa”. Heb.: qad·deschú; gr.: ha·gui·á·sa·te; lat.: sanc·ti·fi·cá·te.
^ Posiblemente: “chirriador”, por una corrección.
^ Lit.: “trasero”, es decir, a la espalda de una persona cuando mira al este.
^ “Su Dios.” Heb.: ’Elo·heh·kjém.
^ “Lluvia de otoño”, por una corrección; M: “instructor”.
^ En MLXX aquí termina el cap. 2; en TLXXBagsterSyVg el cap. 2 continúa hasta el v. 32 inclusive (3:5 de M).
^ “Mi espíritu.” Heb.: ru·jí; gr.: pnéu·ma·tos; lat.: spí·ri·tum.
^ “Entre los sobrevivientes”, MVg; gr.: eu·ag·gue·li·zó·me·noi, “los que anuncian buenas nuevas; los que evangelizan”.
^ En MLXX aquí termina el cap. 3; en TLXXBagsterSyVg aquí termina el cap. 2.