Oseas 8:1-14

8  “¡A tu boca*.⁠.⁠. un cuerno!*+ [Uno viene] como un águila+ contra la casa de Jehová, a causa de que han traspasado mi pacto,+ y contra mi ley han transgredido.+  A mí siguen clamando: ‘Oh Dios mío, nosotros, Israel, te hemos conocido’.+  ”Israel ha desechado lo bueno.+ Que lo persiga el que es enemigo.+  Ellos mismos han establecido reyes,+ pero no debido a mí. Han establecido príncipes, pero yo no [lo] supe. Con su plata y su oro se han hecho ídolos,+ con el fin de que sean* cortados.+  Tu becerro ha sido desechado,+ oh Samaria. Mi cólera se ha enardecido contra ellos.+ ¿Hasta cuándo serán incapaces de lograr inocencia?+  Porque hasta esto procedió de Israel.+ Un simple artífice lo hizo,+ y no es Dios;* porque el becerro de Samaria llegará a ser simples astillas.+  ”Porque es viento* lo que siguen sembrando, y un viento de tempestad es lo que segarán.+ Nada tiene grano en pie.+ Ningún brote produce harina.+ Si algunos tal vez [la] producen, extraños mismos se la tragan.+  ”Israel tiene que ser tragado.+ Ahora tienen que llegar a estar entre las naciones,+ como un vaso en que no hay deleite.+  Porque ellos mismos han subido a Asiria,+ como una cebra aislada para sí.+ En el caso de Efraín, ellos han alquilado amantes.+ 10  También, aunque siguen alquilándo[los] entre las naciones,+ ahora los juntaré; y por un tiempo corto estarán con dolores fuertes+ debido a la carga de rey [y] príncipes. 11  ”Porque Efraín se ha multiplicado altares para pecar.+ Ha llegado a tener altares para pecar.+ 12  Procedí a escribir para él muchas cosas de mi ley;+ justamente como cosa extraña han sido contadas.+ 13  Como mis sacrificios de dádiva siguieron sacrificando carne,+ y siguieron comiendo aquello en que Jehová mismo no se complacía.+ Ahora recordará el error de ellos y pedirá cuentas por sus pecados.+ A Egipto ellos mismos procedieron a regresar.+ 14  E Israel empezó a olvidar a su Hacedor+ y a edificar templos;+ y Judá, por su parte, multiplicó las ciudades fortificadas.+ Y ciertamente enviaré fuego en sus ciudades, y este tendrá que devorar las torres de habitación de [cada] una.”+

Notas

O: “schofar”. Véanse 5:8, nn.
Lit.: “paladar”.
Aquí el pronombre sobrentendido es “ellos”. “Ellos”, LXXSyVg; M: “uno (él)”.
“Dios.” Heb.: ’Elo·hím; gr.: The·ós; lat.: Dé·us.
“Viento.” Heb.: rú·aj; lat.: vén·tum. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.