Oseas 8:1-14
8 “¡A tu boca*... un cuerno!*+ [Uno viene] como un águila+ contra la casa de Jehová, a causa de que han traspasado mi pacto,+ y contra mi ley han transgredido.+
2 A mí siguen clamando: ‘Oh Dios mío, nosotros, Israel, te hemos conocido’.+
3 ”Israel ha desechado lo bueno.+ Que lo persiga el que es enemigo.+
4 Ellos mismos han establecido reyes,+ pero no debido a mí. Han establecido príncipes, pero yo no [lo] supe. Con su plata y su oro se han hecho ídolos,+ con el fin de que sean* cortados.+
5 Tu becerro ha sido desechado,+ oh Samaria. Mi cólera se ha enardecido contra ellos.+ ¿Hasta cuándo serán incapaces de lograr inocencia?+
6 Porque hasta esto procedió de Israel.+ Un simple artífice lo hizo,+ y no es Dios;* porque el becerro de Samaria llegará a ser simples astillas.+
7 ”Porque es viento* lo que siguen sembrando, y un viento de tempestad es lo que segarán.+ Nada tiene grano en pie.+ Ningún brote produce harina.+ Si algunos tal vez [la] producen, extraños mismos se la tragan.+
8 ”Israel tiene que ser tragado.+ Ahora tienen que llegar a estar entre las naciones,+ como un vaso en que no hay deleite.+
9 Porque ellos mismos han subido a Asiria,+ como una cebra aislada para sí.+ En el caso de Efraín, ellos han alquilado amantes.+
10 También, aunque siguen alquilándo[los] entre las naciones,+ ahora los juntaré; y por un tiempo corto estarán con dolores fuertes+ debido a la carga de rey [y] príncipes.
11 ”Porque Efraín se ha multiplicado altares para pecar.+ Ha llegado a tener altares para pecar.+
12 Procedí a escribir para él muchas cosas de mi ley;+ justamente como cosa extraña han sido contadas.+
13 Como mis sacrificios de dádiva siguieron sacrificando carne,+ y siguieron comiendo aquello en que Jehová mismo no se complacía.+ Ahora recordará el error de ellos y pedirá cuentas por sus pecados.+ A Egipto ellos mismos procedieron a regresar.+
14 E Israel empezó a olvidar a su Hacedor+ y a edificar templos;+ y Judá, por su parte, multiplicó las ciudades fortificadas.+ Y ciertamente enviaré fuego en sus ciudades, y este tendrá que devorar las torres de habitación de [cada] una.”+
Notas
^ Lit.: “paladar”.
^ Aquí el pronombre sobrentendido es “ellos”. “Ellos”, LXXSyVg; M: “uno (él)”.
^ “Dios.” Heb.: ’Elo·hím; gr.: The·ós; lat.: Dé·us.