Proverbios 25:1-28
25 También estos son los proverbios de Salomón+ que transcribieron los hombres de Ezequías, rey de Judá:+
2 La gloria de Dios es guardar secreto un asunto,+ y la gloria de los reyes es escudriñar completamente un asunto.+
3 Los cielos por altura+ y la tierra por profundidad,+ y el corazón de los reyes, eso es inescrutable.+
4 Que haya un remover* de la escoria espumajosa de la plata, y toda ella saldrá refinada.*+
5 Que haya el remover al inicuo delante del rey,+ y su trono será firmemente establecido por la justicia misma.+
6 No te rindas honra delante del rey,+ y en el lugar de los grandes no te plantes.+
7 Porque mejor es [que él] te diga: “Sube acá”,+ que el que te abata delante de un noble a quien tus ojos han visto.+
8 No salgas a conducir una causa judicial apresuradamente, para que no sea cuestión de lo que harás en la culminación de ella, cuando tu semejante ahora te humille.+
9 Defiende tu propia causa con tu semejante,+ y no reveles el habla confidencial de otro;+
10 para que no te avergüence el que escuche, y el mal informe por ti no pueda revocarse.
11 Como manzanas de oro en entalladuras de plata es una palabra hablada al tiempo apropiado para ella.+
12 Un arete de oro, y un adorno de oro especial,* es el censurador sabio al oído que oye.+
13 Justamente como el frescor de la nieve+ en el día de la siega es el enviado fiel a los que lo envían,* pues restaura el alma misma* de sus amos.*+
14 Como nubes vaporosas y un viento sin aguacero es un hombre* que con falsedad se jacta acerca de una dádiva.+
15 Por paciencia* se induce a un comandante, y una lengua apacible misma puede quebrar un hueso.+
16 ¿Es miel lo que has hallado?+ Come lo que te sea suficiente, para que no tomes demasiado de ella y tengas que vomitarla.+
17 Haz cosa rara tu pie en la casa de tu semejante, para que no tenga su suficiencia de ti y ciertamente te odie.
18 Como garrote de guerra y espada y flecha aguzada es un hombre que testifica contra su semejante como testigo falso.+
19 Como diente quebrado y pie vacilante es la confianza en uno que resulta traicionero en el día de la angustia.+
20 El que quita una prenda de vestir en día de frío es como vinagre sobre álcali y como cantor con canciones a un corazón triste.+
21 Si el que te odia tiene hambre, dale pan de comer; y si tiene sed, dale agua de beber.+
22 Porque son brasas las que estás amontonando sobre su cabeza,+ y Jehová mismo te recompensará.+
23 El viento del norte produce como con dolores de parto un aguacero;+ y la lengua [que divulga] un secreto, un rostro denunciado.+
24 Mejor es morar en un rincón de un techo que con una esposa contenciosa, aunque en una casa en común.+
25 Como agua fría a un alma cansada,+ así es un buen informe procedente de un país distante.+
26 Un manantial ensuciado y un pozo arruinado es el justo cuando trastabilla delante del inicuo.+
27 El comer demasiada miel no es bueno;+ y el que la gente ande buscando su propia gloria, ¿es eso gloria?+
28 Como una ciudad en que se ha hecho irrupción, que no tiene muro, es el hombre que no tiene freno para su espíritu.+
Notas
^ “Que haya un remover.” En heb. esta frase es un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal.
^ “Toda ella saldrá refinada”, por leves cambios en M y de acuerdo con LXX; M: “un vaso saldrá para el refinador”.
^ “Oro especial.” Heb.: kjá·them, una palabra tomada del lenguaje egipcio.
^ O: “su amo”. Heb.: ’adho·náv, pl., posiblemente para denotar excelencia.
^ O: “pues [...] la vida misma”. Heb.: wené·fesch.
^ O: “al que lo envía”, pl. en M, para denotar excelencia.
^ “Un hombre.” Heb.: ’isch.
^ Lit.: “En largura (lentitud) de narices (cólera)”.