Proverbios 31:1-31

31  Las palabras de Lemuel* el rey, el mensaje de peso+ que su madre le dio al corregirlo:+  ¿Qué [estoy diciendo], oh hijo mío,* y qué, oh hijo de mi vientre,+ y qué, oh hijo de mis votos?+  No des tu energía vital a las mujeres,+ ni tus caminos a [lo que conduce a] borrar a reyes.+  No es para los reyes, oh Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni para los altos funcionarios [decir:] “¿Dónde hay licor embriagante?”,+  para que uno no beba y se olvide de lo que está decretado y pervierta la causa de cualquiera de los hijos de la aflicción.+  Den ustedes licor embriagante al que está a punto de perecer,+ y vino a los que están amargados de alma.+  Beba uno y olvídese de su pobreza, y no se acuerde más de su propio penoso afán.  Abre tu boca por el mudo,+ en la causa de todos los que están falleciendo.*+  Abre tu boca, juzga con justicia y defiende la causa del afligido y del pobre.+ א [’Á·lef] 10  Una esposa capaz, ¿quién la puede hallar?+ Su valor es mucho más que el de los corales. ב [Behth] 11  En ella el corazón de su dueño* ha cifrado confianza, y no falta ninguna ganancia.+ ג [Guí·mel] 12  Ella le ha recompensado con bien, y no mal, todos los días de su vida.+ ד [Dá·leth] 13  Ha buscado lana y lino, y trabaja en todo cuanto es el deleite de sus manos.+ ה [He’] 14  Ha resultado ser como naves de mercader.+ Desde lejos trae su alimento.* ו [Waw] 15  Se levanta también mientras todavía es de noche,+ y da alimento* a su casa y la porción prescrita a sus mujeres jóvenes.+ ז [Zá·yin] 16  Ha considerado un campo y ha procedido a obtenerlo;+ del fruto de sus manos ha plantado una viña.+ ח [Jehth] 17  Ha ceñido de fuerza sus caderas, y vigoriza sus brazos.+ ט [Tehth] 18  Ha percibido intuitivamente que su comercio es bueno; su lámpara no se apaga de noche.+ י [Yohdh] 19  Ha alargado sus manos a la rueca, y sus propias manos asen el huso.+ כ [Kaf] 20  Ha extendido la palma de su mano al afligido, y ha alargado sus manos al pobre.+ ל [Lá·medh] 21  No teme por su casa a causa de la nieve, porque toda su casa está vestida de prendas de vestir dobles.*+ מ [Mem] 22  Se ha hecho colchas.+ Su ropa es de lino y lana teñida de púrpura rojiza.+ נ [Nun] 23  Su dueño+ es alguien conocido en las puertas,+ cuando se sienta con los ancianos* del país. ס [Sá·mekj] 24  Ella ha hecho hasta prendas de vestir interiores+ y ha procedido a vender[las], y ha dado cintos a los comerciantes. ע [‛Á·yin] 25  Fuerza y esplendor son su ropa,+ y se ríe de un día futuro.+ פ [Pe’] 26  Ha abierto la boca con sabiduría,+ y la ley de bondad amorosa* está en su lengua.+ צ [Tsa·dhéh] 27  Vigila cómo marchan los asuntos de su casa, y el pan de la pereza* no come.+ ק [Qohf] 28  Sus hijos se han levantado y han procedido a pronunciarla feliz;+ su dueño [se levanta], y la alaba.+ ר [Rehsch] 29  Hay muchas hijas+ que han demostrado capacidad, pero tú.⁠.⁠. tú has ascendido por encima de todas ellas.+ ש [Schin] 30  El encanto puede ser falso,+ y la belleza puede ser vana;+ [pero] la mujer que teme a Jehová es la que se procura alabanza.+ ת [Taw] 31  Denle del fruto de sus manos,+ y alábenla sus obras aun en las puertas.*+

Notas

Que significa: “Perteneciente a Dios”.
Lit.: “oh mi hijo”. Heb.: berí (de bar, que es aram. bíblico). Véase Sl 2:12, n: “Hijo”.
Lit.: “todos los hijos del fallecimiento”.
“Su dueño.” Heb.: ba‛·láh.
O: “su pan”. Heb.: laj·máh (de lé·jem, como en el v. 27).
Lit.: “cosas llevadas”. Heb.: té·ref.
“Prendas de vestir dobles”, por un cambio de puntos vocálicos, para concordar con LXX; M: “prendas de vestir de color escarlata”.
O léase: “hombres mayores”.
O: “amor leal”.
“Y el pan de [la] pereza.” Heb.: welé·jem ‛ats·lúth.
Algunas ed. del texto heb. tienen el trigrámaton, o tres letras, Jehth, Zá·yin, Qohf (ח ז ק), que representa la firma del rey Ezequías puesta en las copias efectuadas por sus escribas para indicar que la obra se había completado.