Salmo 45:1-17
Al director sobre Los Lirios.* De los hijos de Coré. Maskil.* Canción de las mujeres amadas.
45 Mi corazón se halla agitado debido a un asunto agradable.+Estoy diciendo: “Mis obras son acerca de un rey”.+Sea mi lengua el estilo+ de copista hábil.+
2 Eres realmente más hermoso que los hijos de los hombres.*+Gracia encantadora se ha derramado sobre tus labios.+Por eso Dios* te ha bendecido hasta tiempo indefinido.+
3 Cíñete la espada+ sobre [tu]* muslo, oh poderoso,*+[con] tu dignidad y tu esplendor.+
4 Y en tu esplendor sigue adelante al éxito;+cabalga en la causa de la verdad y la humildad [y] la justicia,+y tu diestra te instruirá en cosas inspiradoras de temor.+
5 Tus flechas son agudas —debajo de ti siguen cayendo pueblos+—en el corazón de los enemigos del rey.+
6 Dios es tu trono* hasta tiempo indefinido, aun para siempre;+el cetro de tu gobernación real es un cetro de rectitud.+
7 Has amado la justicia+ y odias la iniquidad.+Por eso Dios, tu Dios,+ te ha ungido*+ con el aceite de alborozo+ más que a tus socios.+
8 Todas tus prendas de vestir son mirra y palo de áloe [y] casia;+desde el magnífico palacio de marfil*+ instrumentos de cuerda mismos te han regocijado.
9 Las hijas+ de reyes están entre tus mujeres preciosas.*La regia consorte+ ha tomado su puesto a tu diestra en oro de Ofir.+
10 Escucha, oh hija, y mira, e inclina tu oído;y olvida tu pueblo y la casa de tu padre.+
11 Y el rey anhelará tu belleza,+porque es tu señor,*+de modo que inclínate ante él.+
12 La hija de Tiro también con un regalo+...los ricos del pueblo ablandarán tu* propio rostro.+
13 La hija del rey está toda gloriosa dentro [de la casa];+su ropa tiene engastes de oro.
14 En ropaje tejido será llevada al rey.+Las vírgenes de su séquito como compañeras suyas están siendo introducidas a ti.+
15 Serán traídas con regocijo y gozo;entrarán en el palacio del rey.
16 En lugar de tus* antepasados+ llegará a haber tus hijos,+a quienes nombrarás príncipes* en toda la tierra.+
17 Ciertamente haré mención de tu* nombre durante todas las generaciones por venir.+Por eso pueblos mismos te elogiarán hasta tiempo indefinido, aun para siempre.
Notas
^ “Los Lirios.” Heb.: Scho·schan·ním.
^ O: “la humanidad”. Heb.: ’a·dhám.
^ “Dios.” Heb.: ’Elo·hím.
^ “Tu”, TLXXSyVg; M omite esta palabra.
^ “Oh poderoso”, M(heb.: guib·bóhr)TLXXSy; lat.: po·ten·tís·si·me, “oh poderosísimo”.
^ O: “Tu trono es de Dios; Tu trono de Dios es”.
^ “Te ha ungido.” Heb.: mescha·jakjá. De este verbo viene ma·schí·aj, “mesías”.
^ Lit.: “desde los palacios (templos) de marfil”. Heb.: min-héh·kjeleh schen, pl. para denotar grandeza. Compárese con Mt 23:16, n.
^ O: “en tus cosas preciosas”.
^ “Tu”, fem., refiriéndose a la hija mencionada en el v. 10.
^ “Tus”, masc., refiriéndose al “rey”.
^ Lit.: “como príncipes”. Heb.: lesa·rím; gr.: ár·kjon·tas; lat.: prín·ci·pes.
^ Véase v. 16, n: “Tus”.