Salmo 84:1-12

Para el director sobre el Guitit.*+ De los hijos de Coré. Melodía. 84  ¡Cuán amable es tu magnífico tabernáculo,+oh Jehová de los ejércitos!+   Mi alma ha anhelado, y también se ha consumido, en su vivo deseo por los patios de Jehová.+Mi propio corazón y mi mismísima carne claman gozosamente al Dios vivo.*+   Hasta el pájaro mismo ha hallado una casa,y la golondrina un nido para sí,donde ella ha puesto sus polluelos.⁠.⁠.¡tu magnífico altar,* oh Jehová de los ejércitos, Rey mío y Dios mío!*   ¡Felices son los que moran en tu casa!+Todavía siguen alabándote.+ Sélah.   Felices son los hombres* cuya fuerza está en ti,*+en cuyo corazón están las calzadas.+   Pasando por la llanura baja de los arbustos bekja,+la convierten en un manantial mismo;aun con bendiciones el instructor+ se envuelve.   Seguirán andando de energía vital en energía vital;+cada uno se presenta a Dios en Sión.*+   Oh Jehová Dios* de los ejércitos, de veras oye mi oración;+presta oído, sí, oh Dios de Jacob.+ Sélah.   Oh, escudo nuestro, mira, oh Dios,+y tiende la vista sobre el rostro de tu ungido.*+ 10  Porque un día en tus patios es mejor que mil [en otro lugar].+He escogido estar de pie al umbral en la casa de mi Dios+más bien que ir de acá para allá en las tiendas de la iniquidad.+ 11  Porque Jehová Dios es sol+ y escudo;+favor y gloria son lo que él da.+Jehová mismo no retendrá nada que sea bueno de los que andan exentos de falta.+ 12  Oh Jehová de los ejércitos, feliz es el hombre* que está confiando en ti.+

Notas

Véanse 8:Enc y n.
O: “al Divino vivo”. Heb.: ’El·jái.
Lit.: “tus altares”, pl., probablemente para denotar grandeza. Compárese con “magnífico tabernáculo” en el v. 1.
“Y Dios mío.” Heb.: wE’·lo·hái.
Lit.: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
“Ti”, MVg; LXX: “ti, oh Jehová”; T: “tu Meimra”.
“Verán al Dios de dioses en Sión”, por una leve corrección en M; LXXSyVg: “el Dios de dioses será visto en Sión”.
“Dios de.” Heb.: ’Elo·hím.
O: “tu mesías”. Heb.: meschi·jé·kja; gr.: kjri·stóu; sir.: meschi·jakj; lat.: chrí·sti.
O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.