Ir al contenido

Ir al índice

La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)

C3

Versículos en el libro de Lucas donde aparece el nombre de Dios aunque no contienen citas directas ni indirectas

LUCAS 1:6 “los mandamientos y requisitos legales de Jehová”

RAZONES: Los manuscritos griegos disponibles usaron aquí la expresión tou Kyríou (“del Señor”), pero hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En las Escrituras Griegas Cristianas, Kýrios puede referirse tanto a Jehová Dios como a Jesucristo, dependiendo del contexto. Aquí el contexto indica que Kýrios se refiere a Dios. Los dos primeros capítulos del relato de Lucas están llenos de referencias y alusiones a expresiones y pasajes de las Escrituras Hebreas donde aparece el nombre de Dios. Por ejemplo, la frase “mandamientos y requisitos legales” y otras combinaciones similares de términos legales aparecen en las Escrituras Hebreas en contextos donde se usa el nombre de Dios o donde está hablando Jehová (Génesis 26:2, 5; Números 36:13; Deuteronomio 4:40; Ezequiel 36:23, 27). Es interesante que estos dos términos legales griegos aparecen en la Septuaginta en Deuteronomio 27:10. En el fragmento de un antiguo papiro de la Septuaginta (en la colección Papiro Fouad 266) que contiene partes de este versículo, aparece el nombre de Dios escrito con caracteres hebreos cuadrados. Este fragmento data del siglo primero antes de nuestra era. El uso en las Escrituras Hebreas de estos términos legales relacionados con las normas de Jehová indica que aquí Kýrios se usó como sustituto del nombre de Dios.

APOYO:

  • J. Reiling y J. L. Swellengrebel: A Translator’s Handbook on the Gospel of Luke (Manual de traducción del Evangelio de Lucas, en inglés), Londres (Gran Bretaña): Sociedades Bíblicas Unidas, 1971, p. 19. Esta obra hace el siguiente comentario en Lucas 1:6: “‘The Lord’ [‘El Señor’]: se usa como en la Septuaginta, donde kurios traduce el ʼadonay hebreo cuando se refiere a Yahweh. Tiene este significado todas las veces que aparece en los caps. 1 y 2 (excepto en 1:43 y 2:11), y en 5:17”.

  • Geoffrey W. Bromiley (ed.): The International Standard Bible Encyclopedia (Enciclopedia bíblica en inglés), vol. 2, Grand Rapids (MI, EE. UU.): William B. Eerdmans Publishing Company, 1982, p. 508. Ahí dice: “El término griego kyrios se suele traducir como ‘Lord’ (‘Señor’) en las versiones en inglés y equivale al hebreo YHWH de la LXX [Septuaginta]”. Y añade: “‘Lord’ puede referirse a Dios (el Padre; Mt. 5:33; Lk. [Lu] 1:6)”.

  • Darrell L. Bock: A Theology of Luke’s Gospel and Acts (Comentario sobre el Evangelio de Lucas y Hechos, en inglés), Grand Rapids (MI, EE. UU.): Zondervan, 2011, p. 126. Esta obra dice: “El nombre común κύριος (kyrios) tiene su origen en el nombre que utiliza la LXX [Septuaginta] para Yahweh. Se usa sobre todo en la sección sobre la infancia [de Jesús, del relato de Lucas], donde aparece 25 veces”.

  • F. W. Danker (rev. y ed.): A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Diccionario griego-inglés del Nuevo Testamento), Chicago (IL, EE. UU.): University of Chicago Press, 2000, pp. 576, 577. Esta obra coloca Lucas 1:6, 9, 28, 46; 2:15, 22 bajo la definición de “señor” e indica que es “una forma de designar a Dios”. Hablando del uso de esta palabra en la Septuaginta (LXX), añade: “Reemplaza con frecuencia al nombre Yahweh en el TM [texto masorético]”. También incluye a Lucas 1:17, 58 después de la siguiente explicación: “Sin artículo [...], como un nombre propio”.

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra de consulta cita Lucas 1:6, 9, 15, 16, 17, 25, 28, 32, 38, 45, 46, 58, 66, 68; 2:9b, 15, 22, 23a, b, 24, 26, 39; 3:4; 4:8, 12, 18, 19; 5:17; 10:21, 27; 13:35; 19:38; 20:37, 42a como ejemplos de versículos donde “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. En Lucas 1:6 dice: “Como ocurre con frecuencia en el resto de las narraciones de la infancia [de Jesús], kyrios se usa aquí en vez de Yahweh. [...] El resto de la frase imita expresiones del AT [Antiguo Testamento]”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 39. Ahí se dice: “Caminando en todos los mandamientos y ordenanzas legales del Señor (es decir, de Jehová) sin reprensión”. Esta obra añade que las palabras griegas empleadas aquí “nos recuerdan los mandamientos y estatutos de Jehová registrados en Deuteronomio 4:1, 40; 6:2”.

  • The Companion Bible (Biblia en inglés), con notas de E. W. Bullinger, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Kregel Publications, reimpresión de 1999. Esta Biblia usa LORD (“SEÑOR”) con mayúscula y versalitas en el texto principal de Lucas 1:6, y añade en una nota a pie de página: “The LORD (“El SEÑOR”). Aquí y en los demás casos a menudo debe traducirse como Jehovah”.

  • David H. Stern: Complete Jewish Bible (Biblia judía en inglés), Clarksville (MD, EE. UU.): Jewish New Testament Publications, 1998. En este versículo y en la mayoría de los versículos del texto de Lucas donde aparece Jehová en la Traducción del Nuevo Mundo, se usa mayúscula y versalitas para la palabra “ADONAI”. En la introducción de la Complete Jewish Bible, el traductor explica: “Uso la palabra ‘ADONAI [...] en todos los casos en los que yo, como traductor, considero que ‘kurios’ es la representación en griego del Tetragrámaton”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7-17, 23, 28-35, 37-40, 42-44, 46-49, 52, 58-60, 65, 66, 88, 93-97, 100-102, 105, 114-117, 125, 130, 138, 141, 144-147, 153, 154, 163, 167, 180, 185-187, 217, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 312, 325

LUCAS 1:9 “santuario de Jehová”

RAZONES: La mayoría de los manuscritos griegos usan aquí la expresión tou Kyríou (“del Señor”); algunos manuscritos dicen “de Dios”. Sin embargo, como se menciona en el comentario de Lucas 1:6, los dos primeros capítulos del relato de Lucas están llenos de referencias y alusiones a expresiones y pasajes de las Escrituras Hebreas donde aparece el nombre de Dios. Los manuscritos griegos disponibles usan aquí el término Kýrios (“Señor”), pero hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En las Escrituras Hebreas, expresiones equivalentes a la combinación “santuario [o “templo”] de Jehová” a menudo incluyen el Tetragrámaton (Números 19:20; 2 Reyes 18:16; 23:4; 24:13; 2 Crónicas 26:16; 27:2; Jeremías 24:1; Ezequiel 8:16; Ageo 2:15). Así que el uso de esta expresión en las Escrituras Hebreas indica que aquí se utiliza Kýrios como sustituto del nombre de Dios.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra de consulta cita Lucas 1:9 como uno de los versículos donde “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 42. Ahí se dice sobre este versículo: “ΚÚRIOS aquí es la traducción de YAHWEH”.

  • Philip W. Comfort: New Testament Text and Translation Commentary (Comentario del Nuevo Testamento, en inglés), Carol Stream (IL, EE. UU.): Tyndale House Publishers, 2008, p. 166. En Lucas 1:9 dice: “‘El Señor’ mencionado en este versículo no es ‘el Señor Jesucristo’, sino ‘Yahweh’”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7-18, 22, 23, 28-36, 38-40, 42-44, 46-49, 52, 59, 60, 65, 66, 88, 93, 95, 100-102, 105, 106, 114-116, 127, 138, 141, 145-147, 153, 154, 163, 167, 180, 187, 217, 242, 250, 259, 262, 265, 267, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 312, 322-325

LUCAS 1:11 “el ángel de Jehová”

RAZONES: Esta expresión aparece muchas veces en las Escrituras Hebreas, a partir de Génesis 16:7. Cuando aparece en las copias más antiguas de la Septuaginta, la palabra griega ágguelos (“ángel”, “mensajero”) va seguida del nombre de Dios escrito con caracteres hebreos. Llama la atención el hecho de que, cuando en copias posteriores de la Septuaginta se reemplazó el nombre de Dios por Kýrios (“Señor”) en este y muchos otros versículos, a menudo no se incluyó el artículo definido griego donde normalmente debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. La ausencia del artículo definido aquí y en otros versículos puede ser otro indicio de que Kýrios se usa como sustituto del nombre de Dios. Ver el comentario de Mateo 1:20.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2441. Esta obra de consulta cita Lucas 1:11 como uno de los versículos del Nuevo Testamento donde Kýrios se aplica “a Yahvé o a Dios”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Acerca de Lucas 1:11 se dice: “‘El ángel del Señor’ también se le aparece a la esposa estéril de Manóah, el padre de Sansón, según Jueces 13:3. [...] La frase griega angelos kyriou es una expresión semítica que refleja la estructura hebrea malʼak Yhwh (‘mensajero de Yahweh’), como indica la ausencia del artículo definido griego. Se refiere a la prominente figura del AT [Antiguo Testamento] que a veces no se distingue del propio Yahweh”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7-13, 16-18, 22-24, 28-36, 38-43, 46-49, 52, 59-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-103, 105, 106, 114-117, 125, 127, 128, 130, 133, 138, 144-147, 153, 154, 180, 186, 187, 217, 237, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 312, 322-325

LUCAS 1:15 “a los ojos de Jehová”

RAZONES: Como se menciona en el comentario de Lucas 1:6, los dos primeros capítulos del relato de Lucas están llenos de referencias y alusiones a expresiones y pasajes de las Escrituras Hebreas donde aparece el nombre de Dios. La mayoría de los manuscritos griegos disponibles usan la palabra Kýrios (“Señor”) en este versículo; algunos manuscritos dicen “Dios”. Sin embargo, hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. Aquí el contexto indica que Kýrios se refiere a Dios. La expresión griega enṓpion Kyríou (lit. “a los ojos de Señor” o “delante de Señor”) refleja una frase hecha hebrea y aparece más de 100 veces en copias disponibles de la Septuaginta como traducción de frases hebreas donde el texto original usaba el Tetragrámaton (Jueces 11:11; 1 Samuel 10:19; 2 Samuel 5:3; 6:5). El uso de esta expresión en las Escrituras Hebreas indica que aquí Kýrios sustituye al nombre de Dios.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:15 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 45. Ahí se dice: “‘En la presencia del Señor’ (YAHWEH, como antes)”.

  • Philip W. Comfort: New Testament Text and Translation Commentary (Comentario del Nuevo Testamento, en inglés), Carol Stream (IL, EE. UU.): Tyndale House Publishers, 2008, p. 166. En Lucas 1:15 dice: “Aquí el Señor es Yahweh, no el Señor Jesucristo”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Sobre Lucas 1:15, se dice: “La grandeza de Juan (ver Lucas 7:28) se mide aquí desde la perspectiva del Kýrios, que en este contexto se entiende que es Yahweh”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:15 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 10-18, 22, 23, 28-36, 38-43, 46-49, 52, 53, 59, 60, 65, 66, 73, 88, 93-95, 100-102, 104, 106, 114-117, 122, 125, 127, 130, 133, 136, 138, 144-147, 153, 154, 180, 186, 187, 217, 222, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 310, 322-325

LUCAS 1:16 “hará que muchos de los hijos de Israel se vuelvan a Jehová su Dios”

RAZONES: Los manuscritos griegos disponibles usan aquí el término Kýrios (“Señor”), pero hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En las Escrituras Griegas Cristianas, Kýrios puede referirse tanto a Jehová Dios como a Jesucristo, dependiendo del contexto. El vocabulario usado en el mensaje del ángel a Zacarías (versículos 13 a 17) se parece mucho al de las Escrituras Hebreas. Por ejemplo, la combinación de Kýrios (“Señor”) y Theós (“Dios”) con un pronombre personal (que aquí se traduce como “Jehová su Dios”) es muy común en las citas de las Escrituras Hebreas (comparar con la expresión “Jehová tu Dios” en Lucas 4:8, 12; 10:27). La frase “Jehová su Dios” aparece más de 30 veces en las Escrituras Hebreas, mientras que “el Señor su Dios” no aparece ninguna. La frase “los hijos de Israel”, que significa ‘el pueblo de Israel’ o ‘los israelitas’, también refleja una frase hecha hebrea muy usada en las Escrituras Hebreas (Génesis 36:31, nota). La expresión griega que se usa aquí para “hacer que [alguien] se vuelva a Jehová” se parece a la que usa la Septuaginta en 2 Crónicas 19:4 para traducir la frase hebrea “traer [al pueblo] de vuelta a Jehová”. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:16 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 47. Dice acerca de este versículo: “Κύριος [Kýrios] es YAHWEH como lo fuera antes”.

  • J. Reiling y J. L. Swellengrebel: A Translator’s Handbook on the Gospel of Luke (Manual de traducción del Evangelio de Lucas, en inglés), Londres (Gran Bretaña): Sociedades Bíblicas Unidas, 1971, p. 35. En Lucas 1:16 se dice acerca de la expresión “Jehová su Dios”: “Aparece aquí y en [Lucas] 1:32, 68 en pasajes que recuerdan a otros del Antiguo Testamento. Así que, de acuerdo con lo que se hace en el Antiguo Testamento, hay que entender esta expresión como la traducción al griego de Yahweh ʼElohim, donde Yahweh es un nombre propio y ʼElohim es un nombre común”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Hablando de Lucas 1:16, se explica: “Lleno de poder y de espíritu profético, Juan se convertiría en un instrumento de Yahweh para traer de vuelta a Israel, que estaba alejado. [...] Aquí Kýrios se refiere claramente a Yahweh”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:16 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7-18, 22-24, 28-43, 46-49, 52-55, 57, 59-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 97, 100-105, 112, 114-117, 122, 125, 127, 128, 130, 133, 136, 138, 141, 144-147, 153, 154, 161, 163, 166, 180, 185-187, 200, 217, 222, 223, 242, 243, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 310, 312, 322-325

LUCAS 1:17 “tenerle listo a Jehová un pueblo preparado”

RAZONES: Las palabras del ángel a Zacarías (versículos 13 a 17) contienen alusiones a versículos como Malaquías 3:1; 4:5, 6 e Isaías 40:3, donde se usa el nombre de Dios (ver los comentarios de Lucas 1:15, 16). Aunque los manuscritos griegos disponibles usan aquí el término Kýrios (“Señor”), por lo que se ve en las Escrituras Hebreas hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto. Además, la frase griega que aquí se traduce “tenerle listo [...] un pueblo” se parece a la que usa la Septuaginta en 2 Samuel 7:24, donde el texto hebreo dice: “Estableciste a tu pueblo Israel [...], oh, Jehová”. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:17 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Esta obra hace los siguientes comentarios sobre Lucas 1:17: “Ir delante de él: Es decir, delante de Yahweh, como el mensajero de Mal 3:1. [...] En Mal [4:5, 6] se dice que sería el mensajero enviado antes del ‘día grande e impresionante de Yahweh’ (comparar con Mal 3:2). [...] Ese es el sentido que tiene esta expresión cuando el ángel le dice a Zacarías que su hijo irá delante del Señor (= Yahweh). Ver Lucas 1:76”. También dice: “Para tenerle listo un pueblo preparado al Señor: La primera parte de esta frase es una expresión del AT [Antiguo Testamento], a saber, ‘para preparar a un pueblo’ (2 Sam 7:24)”.

  • M. J. Lagrange: Évangile Selon Saint Luc (El Evangelio según San Lucas, en francés), París (Francia): Librairie Victor Lecoffre, 1921, p. 19. Esta obra de referencia francesa dice de Lucas 1:17: “Κυρίῳ [una forma de Kýrios ] sin artículo equivale a Iahvé”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:17 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7-18, 22-24, 28-36, 39, 40, 42-44, 46-49, 52, 53, 61, 65, 66, 88, 90, 93, 95, 100-106, 114-117, 125, 127, 136, 144-147, 153, 154, 163, 167, 180, 185, 187, 222, 242, 243, 250, 254, 259, 262, 271, 273-275, 283, 290, 295, 310, 312, 322-325

LUCAS 1:25 “Jehová ha hecho [...] por mí”

RAZONES: Los manuscritos griegos disponibles usan aquí el término Kýrios (“Señor”), pero hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. Aquí Elisabet expresa su gratitud de una manera parecida a como lo hace Sara en el relato que se describe en Génesis 21:1, en donde aparece el nombre de Dios. Para describir cómo actúa Jehová con los seres humanos, las Escrituras Hebreas a menudo usan el verbo hebreo que se traduce como “ha hecho por mí” (o “ha tratado conmigo”) acompañado del nombre de Dios (Éxodo 13:8; Deuteronomio 4:34; 1 Samuel 12:7; 25:30). Además, no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma, lo que lo convierte en el equivalente de un nombre propio. Las palabras de Elisabet sobre haberse liberado de la vergüenza de no tener hijos también se parecen a las de Raquel, registradas en Génesis 30:23. Ver los comentarios de Marcos 5:19 y Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:25 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 55. Ahí se dice sobre este versículo: “El Señor (YAHWEH como antes, con el artículo o sin él)”.

  • John Nolland: Word Biblical Commentary (Comentario bíblico en inglés), vol. 35A, Dallas (TX, EE. UU.): Word Books, 1989, p. 34. Hablando de Lucas 1:25, se explica: “Las palabras con las que Elisabet agradece la consideración que Dios le muestra se parecen a las que se usan para hablar de lo que les pasó a Sara (Gén 21:1) y a Raquel (Gén 30:23). [...] Las narraciones de la infancia [de Jesús] se registran con referencias casi constantes al AT [Antiguo Testamento]: lo que sucede en este caso debe entenderse teniendo en cuenta lo que sucedió en aquel entonces”.

  • M. J. Lagrange: Évangile Selon Saint Luc (El Evangelio según San Lucas, en francés), París (Francia): Librairie Victor Lecoffre, 1921, p. 25. Esta obra de referencia francesa dice de Lucas 1:25: “Las ediciones críticas omiten el artículo antes de Κύριος [Kýrios], que aquí equivale a Iahvé”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:25 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7-18, 22, 23, 28-36, 38-44, 46, 47, 52-54, 59, 60, 65, 66, 90, 93-95, 100-106, 114-117, 122, 125, 130, 133, 138, 141, 144-147, 153, 154, 180, 185-187, 217, 222, 242, 250, 259, 262, 268, 271, 273, 275, 283, 290, 295, 306, 310, 312, 323-325

LUCAS 1:28 “Jehová está contigo”

RAZONES: Esta y otras frases parecidas que incluyen el nombre de Dios son frecuentes en las Escrituras Hebreas (Rut 2:4; 2 Samuel 7:3; 2 Crónicas 15:2; Jeremías 1:19). El saludo del ángel a María se parece a las palabras que el ángel de Jehová le dijo a Gedeón: “Jehová está contigo, poderoso guerrero” (Jueces 6:12). Aunque los manuscritos griegos disponibles utilizan “el Señor” (ho Kýrios) en Lucas 1:28, el uso de esta expresión en las Escrituras Hebreas indica que aquí Kýrios sustituye al nombre de Dios. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:28 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 59. Aquí se dice sobre este versículo: “El hecho de que una piadosa judía gozara de la gracia de YAHWEH (ὁ Κύριος [ho Kýrios], como antes), y de su presencia confortadora, no necesitaba de anuncio angélico alguno”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Esta Biblia dice en Lucas 1:28 sobre esta expresión: “¡El Señor está contigo! Aparece con frecuencia en el AT [Antiguo Testamento], pero solo se usa como saludo en dos lugares del AT: en Rut 2:4 y en Jueces 6:12. [...] En el AT, esta frase a menudo expresa la guía y la ayuda de Yahweh y tiene un matiz militar. Aquí está claro que kyrios se refiere a Yahweh”.

  • W. Robertson Nicoll: The Expositor’s Greek Testament (Nuevo Testamento en inglés), vol. I, Peabody (MA, EE. UU.): Hendrickson Publishers, 2002, p. 463. Esta obra hace el siguiente comentario en Lucas 1:28: “El Señor (Jehová) está o esté contigo”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5, 7-18, 22, 23, 32-36, 38-44, 46, 48, 52, 59, 60, 64, 65, 88, 94, 95, 100-106, 114-117, 122, 128, 130, 133, 136, 138, 141, 144-147, 153, 154, 160, 163, 180, 185-187, 211, 217, 222, 242, 250, 259, 262, 263, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 312, 322-325

LUCAS 1:32 “Jehová Dios le dará el trono”

RAZONES: Como se explica en el comentario de Lucas 1:6, los dos primeros capítulos del relato de Lucas están llenos de referencias y alusiones a expresiones y pasajes de las Escrituras Hebreas donde aparece el nombre de Dios. Aunque los manuscritos griegos disponibles usan la expresión Kýrios ho Theós (lit. “Señor el Dios”), hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. Las palabras del ángel acerca del “trono de David” son una alusión a la promesa de 2 Samuel 7:12, 13, 16, donde Jehová le habla a David a través del profeta Natán y donde el Tetragrámaton aparece varias veces en el contexto inmediato (2 Samuel 7:4-16). En las Escrituras Griegas Cristianas, la expresión que aquí se traduce como “Jehová Dios” y otras parecidas aparecen sobre todo en citas de las Escrituras Hebreas o en pasajes donde se imita el estilo del hebreo. La combinación “Jehová Dios”, y no “el Señor Dios”, es la habitual en las Escrituras Hebreas y aparece unas 40 veces. Si a esta expresión le sumamos otras parecidas como “Jehová [mi, nuestro, tu, su] Dios” o “Jehová el Dios de [...]”, el número supera los 800 casos. Es cierto que en copias posteriores de la Septuaginta se usó la combinación Kýrios ho Theós (“Señor el Dios”) como equivalente de la expresión hebrea para “Jehová Dios”. Sin embargo, en una hoja de vitela del siglo tercero de nuestra era que contiene una porción de la traducción de Génesis de la Septuaginta (Papiro Oxirrinco VII 1007), la expresión “Jehová Dios” de Génesis 2:8, 18 no se traduce con Kýrios, sino con una abreviación del Tetragrámaton escrita con una forma de la letra hebrea yod duplicada (). También es interesante resaltar que, en un antiguo fragmento de la Septuaginta (de la colección Papiro Fouad 266), en las combinaciones “Jehová tu Dios” y “Jehová su Dios” que aparecen en Deuteronomio 18:5, 7, el nombre de Dios se escribe con caracteres hebreos cuadrados dentro del texto griego. Este fragmento data del siglo primero antes de nuestra era. Por eso, tomando como base el uso en las Escrituras Hebreas, se ha utilizado el nombre de Dios en el texto principal. Ver los comentarios de Lucas 1:6, 16.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:32 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 93. Hablando de Lucas 1:68, se dice: “ΚÚRIOSO THEÓS es el mismo que aparece en los versículos 16 y 32, la forma griega para YAHWEH ELOHIM”.

  • Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary (Comentario bíblico ilustrado en inglés), vol. 1, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Zondervan, 2002, pp. 331, 332. Este comentario bíblico dice de Lucas 1:32: “El Altísimo [...] el Señor Dios (1:32). Estas dos expresiones son traducciones al griego de dos formas de referirse a Dios que se usan en el Antiguo Testamento. La primera es una traducción de El Elyon (“Dios Altísimo”) y la segunda de Yahweh Elohim (“Yahweh Dios”)”.

  • Guillermo Hendriksen: Comentario del Nuevo Testamento. Evangelio según Lucas (trad. Pedro Vega), Grand Rapids (MI, EE. UU.): Subcomisión Literatura Cristiana, 1989, p. 98. Hablando de la expresión “Altísimo” que aparece en Lucas 1:32, dice: “El primer uso de la designación que enfatiza la majestad de Jehová y su soberanía se encuentra en Gn. 14:18”.

  • Michael Rydelnik y Michael Vanlaningham: The Moody Bible Commentary (Comentario bíblico en inglés), Chicago (IL, EE. UU.): Moody Publishers, 2014, p. 1557. Este comentario dice sobre Lucas 1:31-33: “El Señor Dios (el Yahweh del AT [Antiguo Testamento])”.

  • Amy-Jill Levine y Marc Zvi Brettler: The Jewish Annotated New Testament (Nuevo Testamento judío en inglés), Nueva York (NY, EE. UU.): Oxford University Press, 2011. Esta obra dice de Lucas 1:32: “‘Altísimo’ es una traducción de las expresiones hebreas ‘El Elyon’ o ‘YHWH Elyon’”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:32, dice sobre la expresión “Señor Dios”: “Jehová Elohim: la única vez que aparece en los Evangelios”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-44, 46-49, 52, 53, 55-57, 59-61, 65, 66, 88, 90, 93, 95-97, 100-106, 114-117, 125, 128, 130, 136, 138, 141, 144-147, 153, 154, 161, 163-167, 180, 185-187, 213, 217, 222, 242, 243, 250, 253, 259, 262, 263, 268, 271, 273, 275, 283, 290, 295, 306, 310, 312, 322-325

LUCAS 1:38 “la esclava de Jehová”

RAZONES: Estas palabras de María se parecen a frases de otros siervos de Jehová mencionadas en las Escrituras Hebreas. Por ejemplo, en la oración de Ana registrada en 1 Samuel 1:11 se dice: “¡Oh, Jehová de los ejércitos! Mira lo mucho que estoy sufriendo. Si te acuerdas de esta sierva [o “esclava”] tuya [...]”. En este versículo, la Septuaginta emplea la misma palabra griega para “esclava” que se usa en el relato de Lucas. Aunque los manuscritos griegos disponibles usan Kýrios (“Señor”) en Lucas 1:38, se ha utilizado el nombre de Dios en el texto principal de este versículo tomando en cuenta el contexto (Kýrios se refiere a Dios) y el uso que tiene esta frase en las Escrituras Hebreas. Además, los expertos han señalado que no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma, lo que lo convierte en un equivalente de un nombre propio. Este es otro indicio de que aquí Kýrios sustituye al nombre de Dios. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:38 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 71. Ahí se dice sobre este versículo: “María se llama a sí misma ‘esclava’ de YAHWEHÚRIOS como en todo el capítulo). Ella es propiedad voluntaria de Yahweh, para que la use como Él lo des[e]e en su gracia; como siempre manifestada en sus pactos con los hombres; lo declara por su propia voluntad”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Esta Biblia dice sobre esta expresión de Lucas 1:38: “María se refiere a sí misma con el mismo término del AT [Antiguo Testamento] que usa Ana en 1 Sam 1:11 para expresar su condición humilde ante Yahweh, que aquí es el Kyrios”. El mismo volumen en la página 203 añade: “Elisabet llama a María ‘la madre de mi Señor’ (1:43), mientras que María, cuando se llama ‘la esclava del Señor’ (1:38), usa este título para referirse a Yahweh”.

  • I. H. Marshall: The Gospel of Luke​—A Commentary on the Greek Text (The New International Greek Testament Commentary) (Comentario del texto griego de Lucas, en inglés), Grand Rapids (MI, EE. UU.): Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1978, p. 72. Este comentario indica que, en Lucas 1:38, Kýrios “puede ir sin artículo porque equivale a un nombre propio”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:38 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5, 7-18, 22-24, 28-35, 38-40, 42, 43, 46, 47, 52, 53, 55, 59-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104-106, 114-117, 125, 128, 138, 141, 144-147, 153, 154, 180, 185, 187, 217, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 323-325

LUCAS 1:45 “lo que se le dijo de parte de Jehová”

RAZONES: Las cosas que el ángel le dijo a María procedían de Jehová Dios. La expresión griega pará Kyríou, que aquí se traduce como “de parte de Jehová”, aparece en copias disponibles de la Septuaginta como traducción de expresiones hebreas en las que normalmente va el nombre de Dios (Génesis 24:50; Jueces 14:4; 1 Samuel 1:20; Isaías 21:10; Jeremías 11:1; 18:1; 21:1). Como ocurre en otros casos de Kýrios (“Señor”) en Lucas 1, los expertos han señalado que la llamativa ausencia del artículo definido antes de Kýrios lo convierte en un equivalente de un nombre propio. Además, en un antiguo fragmento de la Septuaginta (Papiro Fouad 266), en Deuteronomio 18:16 aparece la expresión griega equivalente con el nombre de Dios escrito con caracteres hebreos cuadrados dentro del texto griego. Ese fragmento data del siglo primero antes de nuestra era. Aunque los manuscritos griegos disponibles del Evangelio de Lucas aquí utilizan el término Kýrios, si se toma en cuenta el contexto y el uso que tiene esta expresión en las Escrituras Hebreas, hay buenas razones para emplear el nombre de Dios en el texto principal. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:45 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 77. En una explicación de este versículo dice: “Al cumplimiento de todo ‘lo que le fue dicho de parte del Señor’ (YAHWEH) por el ángel”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:45 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-36, 38-43, 46, 47, 52, 53, 59-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104-106, 114-117, 130, 141, 144-147, 153, 154, 163, 167, 186, 187, 217, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 271, 273-275, 290, 295, 306, 310, 323-325

LUCAS 1:46 “Mi alma engrandece a Jehová”

RAZONES: Puede que estas palabras de María aludan a pasajes de las Escrituras Hebreas como Salmo 34:3 y 69:30, donde se usa el nombre de Dios en el mismo versículo o en el contexto (Salmo 69:31). En estos versículos, la Septuaginta usa la misma palabra griega que aquí se traduce como “engrandecer” (megalýnō). Es interesante lo que se hace en un fragmento de un rollo de pergamino (P. Vindobonensis Graecus 39777, del siglo tercero o cuarto de nuestra era) que contiene, según la traducción griega de Símaco, parte del Salmo 69 (68 en la Septuaginta). En Salmo 69:13, 30, 31, este fragmento no usa Kýrios para traducir el nombre de Dios, sino el Tetragrámaton escrito con caracteres hebreos arcaicos ( o ). Este detalle, junto con lo que se hace en las Escrituras Hebreas, respalda el uso del nombre divino. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:46 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 78. Esta obra dice sobre este versículo: “Inmediatamente después de la primera línea, María anuncia su tema: ella engrandece a YAHWEH (KÚRIOS)”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Hablando de esta frase de Lucas 1:46, esta Biblia dice: “Expresa alabanza y gratitud por la grandeza y majestad de Yahweh, a quien se reconoce como el origen de las bendiciones de María”. En una nota que aparece en la expresión “Dios, mi Salvador” de Lucas 1:47 se dice: “Esta expresión es paralela al ‘Señor’ del v. 46. Esto indica que kyrios en ese versículo se refiere a Yahweh, el origen de la bendición que recibió María”.

  • Guillermo Hendriksen: Comentario del Nuevo Testamento. Evangelio según Lucas (trad. Pedro Vega), Grand Rapids (MI, EE. UU.): Subcomisión Literatura Cristiana, 1989, p. 112. Este comentario bíblico explica sobre Lucas 1:46-48: “María dice: ‘Magnifica mi alma al Señor’, esto es, proclama la grandeza de Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22, 23, 28-36, 38-44, 46, 47, 52, 53, 55, 59, 60, 65, 66, 88, 93-95, 100-102, 104-106, 114-117, 122, 130, 138, 141, 144-147, 153, 154, 161, 180, 185-187, 222, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 310, 323-325

LUCAS 1:58 “la gran compasión que Jehová le había mostrado”

RAZONES: La expresión que aquí se traduce como “la gran compasión que Jehová le había mostrado” refleja la típica manera de expresarse en hebreo y se parece a lo que dice Génesis 19:18-20. Ahí Lot se dirige a Jehová y le dice: “Jehová, [...] me estás demostrando gran bondad [lit. “estás engrandeciendo tu bondad”]”. Tanto el contexto como lo que se hace en las Escrituras Hebreas respaldan el uso del nombre de Dios en este versículo. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:58 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 87. Aquí se dice de este versículo: “YAHWEH consideró la pena [vergüenza] de Elisabet a causa de su esterilidad”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:58 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 32-35, 38-44, 46, 52, 55, 59, 61, 65, 66, 88, 90, 95, 97, 100-102, 104, 106, 114-117, 122, 125, 128, 130, 138, 141, 144, 146, 153, 154, 186, 187, 217, 222, 242, 250, 259, 262, 263, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 323-325

LUCAS 1:66 “la mano de Jehová”

RAZONES: Esta combinación de la palabra hebrea para “mano” y el Tetragrámaton aparece con mucha frecuencia en las Escrituras Hebreas (Éxodo 9:3; Números 11:23; Jueces 2:15; Rut 1:13; 1 Samuel 5:6, 9; 7:13; 12:15; 1 Reyes 18:46; Esdras 7:6; Job 12:9; Isaías 19:16; 40:2; Ezequiel 1:3). Aunque los manuscritos griegos disponibles del Evangelio de Lucas emplean Kýrios (“Señor”) en este versículo, hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal teniendo en cuenta lo que se hace en las Escrituras Hebreas. Hablando de Lucas 1:66, los expertos han resaltado que no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma, lo que lo convierte en un equivalente de un nombre propio. Este detalle es interesante porque algo parecido se hizo en la Septuaginta: aunque las copias más antiguas contenían el nombre de Dios, en copias posteriores se sustituyó por Kýrios y con frecuencia no se incluyó el artículo definido donde el uso lo exigía. Esta llamativa ausencia del artículo definido es otro indicio de que aquí Kýrios sustituye al nombre de Dios. La expresión griega que se traduce como “mano de Jehová” también aparece en Hechos 11:21; 13:11. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:66 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 91. Ahí se dice sobre este versículo: “‘La mano del Señor’ es su poder director y sustentador, y KÚRIOS es YAHWEH”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Acerca de esta expresión de Lucas 1:66, esta Biblia dice: “Casi no hay dudas de que aquí kyrios se refiere a Yahweh”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:66 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-35, 38-44, 46, 47, 49, 52, 55, 59-61, 65, 66, 88, 90, 93-97, 100-102, 104, 114-117, 125, 128, 130, 138, 141, 144-147, 153, 154, 180, 187, 217, 222, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 322-325

LUCAS 1:68 “Alabado sea Jehová, el Dios de Israel”

RAZONES: Esta alabanza es común en las Escrituras Hebreas, donde a menudo aparece con el nombre de Dios (1 Samuel 25:32; 1 Reyes 1:48; 8:15; Salmo 41:13; 72:18; 106:48). Aunque los manuscritos griegos disponibles emplean aquí Kýrios (“Señor”), hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. El contexto indica que Kýrios está relacionado con “el Dios de Israel”. Este detalle, junto con la forma en que se usa esta frase en las Escrituras Hebreas, indica que aquí Kýrios sustituye al nombre de Dios. Ver los comentarios de Lucas 1:6, 16.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:68 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 93. Aquí se dice sobre este versículo: “ΚÚRIOSO THEÓS es el mismo que aparece en los versículos 16 y 32, la forma griega para YAHWEH ELOHIM”.

  • J. Reiling y J. L. Swellengrebel: A Translator’s Handbook on the Gospel of Luke (Manual de traducción del Evangelio de Lucas, en inglés), Londres (Gran Bretaña): Sociedades Bíblicas Unidas, 1971, p. 90. Este manual hace el siguiente comentario sobre Lucas 1:68: “La forma como se usa esta frase en las Escrituras Hebreas hace pensar que kurios no es un título, sino que sustituye al nombre Yahweh”.

  • Guillermo Hendriksen: Comentario del Nuevo Testamento. Evangelio según Lucas (trad. Pedro Vega), Grand Rapids (MI, EE. UU.): Subcomisión Literatura Cristiana, 1989, p. 130. Este comentario bíblico dice sobre Lucas 1:68: “Zacarías comienza con una doxología. Alaba a Jehová”.

  • Raymond E. Brown, Joseph A. Fitzmyer y Roland E. Murphy (eds.): Comentario Bíblico “San Jerónimo” (trads. Alfonso de la Fuente Adánez, Jesús Valiente Malla y Juan José del Moral), vol. 3, Madrid: Cristiandad, 1972, p. 317. Hablando del discurso de Zacarías que empieza en Lucas 1:68, este comentario explica: “El himno alaba a Yahvé por todo lo que ha realizado en el orden de la salvación”.

  • C. I. Scofield: Biblia Anotada de Scofield (trad. notas Emilio Antonio Núñez), Dalton (GA, EE. UU.): Publicaciones españolas, 1977. En una nota marginal de Lucas 1:68 dice: “Jehová. Sal. 106:48”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:68 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 27-44, 46-49, 52-55, 57, 59-61, 64-66, 73, 88, 90, 93-95, 97, 100-106, 108, 109, 112, 114-117, 122, 125, 128, 130, 133, 138, 141, 144-147, 153, 154, 160, 161, 163-165, 172, 180, 185-187, 217, 222, 223, 236, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 323-325

LUCAS 1:76 “irás delante de Jehová”

RAZONES: Las palabras proféticas de Zacarías que aparecen en la segunda parte de este versículo reflejan lo que dicen Isaías 40:3 y Malaquías 3:1. En el texto hebreo original de estos versículos aparece el nombre de Dios, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH. En vista de lo que se hace en las Escrituras Hebreas, se ha empleado el nombre de Dios en el texto principal, aunque los manuscritos griegos disponibles emplean Kýrios (“Señor”) (ver los comentarios de Lucas 1:6, 16, 17; 3:4). Además, es interesante resaltar que en este versículo, como en muchos otros casos de Lucas 1, no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Esto convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio.

APOYO:

  • J. R. Dummelow (ed.): A Commentary on the Holy Bible (Comentario bíblico en inglés), Nueva York (NY, EE. UU.): Macmillian, 1936, p. 741. Este comentario dice de Lucas 1:76: “Del Señor: Zacarías se refería a Jehová”.

  • Alfred Plummer: A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to St. Luke (Comentario del Evangelio de Lucas, en inglés), Nueva York (NY, EE. UU.): Charles Scribner’s Sons, 1920, p. 42. Esta obra comenta sobre Lucas 1:76: “Aquí Κυρίου [una forma de Kýrios ] se refiere a Jehová y no al Cristo, como dejan claro los vv. 16, 17”.

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 1:76 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • W. Robertson Nicoll: The Expositor’s Greek Testament (Nuevo Testamento en inglés), vol. I, Peabody (MA, EE. UU.): Hendrickson Publishers, 2002, p. 469. Esta obra explica sobre este versículo: “Juan irá delante del Señor (Jehová)”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 100. Aquí se dice sobre este versículo: “Por toda la extensión de este capítulo KÚRIOS es la palabra griega para YAHWEH”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 1:76 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-35, 39-43, 46, 48, 49, 52, 53, 60, 61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 105, 106, 114-116, 127, 146, 153, 154, 180, 185, 187, 235, 242, 254, 259, 262, 263, 265, 271, 273, 274, 283, 290, 306, 310, 322-325

LUCAS 2:9a “el ángel de Jehová”

RAZONES: Ver los comentarios de Mateo 1:20 y Lucas 1:11.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-13, 16, 17, 22-24, 32-36, 38-43, 46, 48, 49, 52, 55, 59-61, 65, 66, 88, 90, 94-96, 100-106, 114-117, 122, 128, 130, 138, 141, 144-147, 153, 154, 163, 167, 172, 180, 185-187, 217, 222, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 322-325

LUCAS 2:9b “la gloria de Jehová”

RAZONES: Los dos primeros capítulos del relato de Lucas están llenos de referencias y alusiones a expresiones y pasajes de las Escrituras Hebreas donde aparece el nombre de Dios. La mayoría de los manuscritos griegos disponibles usan la palabra Kýrios (“Señor”) en este versículo; algunos manuscritos dicen “Dios”. Sin embargo, hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En las Escrituras Griegas Cristianas, Kýrios puede referirse tanto a Jehová Dios como a Jesucristo, dependiendo del contexto. En las Escrituras Hebreas, la expresión hebrea que corresponde a “gloria” se usa junto con el Tetragrámaton más de 30 veces. Algunos ejemplos se encuentran en Éxodo 16:7; 40:34; Levítico 9:6, 23; Números 14:10; 16:19; 20:6; 1 Reyes 8:11; 2 Crónicas 5:14; 7:1; Salmo 104:31; 138:5; Isaías 35:2; 40:5; 60:1; Ezequiel 1:28; 3:12; 10:4; 43:4; Habacuc 2:14. Una copia de la Septuaginta encontrada en una cueva de Nahal Hever en el desierto de Judea, cerca del mar Muerto, y fechada entre el año 50 antes de nuestra era y el año 50 de nuestra era, contiene el Tetragrámaton escrito con caracteres hebreos antiguos dentro del texto griego en Habacuc 2:14. Además, llama la atención el hecho de que, cuando en copias posteriores de la Septuaginta se reemplazó el nombre de Dios por Kýrios en este y muchos otros versículos, no se incluyó el artículo definido aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Por eso, en vista del uso en las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego, se ha empleado el nombre de Dios en el texto principal de Lucas 2:9. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 2:9 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 116. Con respecto a las expresiones “el ángel del Señor” y “la gloria del Señor”, el autor dice: “Como es el caso en todo el capítulo primero, KÚRIOS es el término griego para YAHWEH y como genitivo con nombres sin artículos que forma un solo concepto con ellos: ‘Jehová-ángel’, ‘Jehová-gloria’. [...] Era el ángel de Jehová que vino sobre ellos como un destello”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Esta Biblia comenta sobre esta expresión de Lucas 2:9: “En la LXX [Septuaginta], el término doxa traduce el hebreo kābôd, el ‘esplendor’ o ‘brillo’ asociado a la presencia de Yahweh que su pueblo podía percibir”.

  • Heinrich August Wilhelm Meyer: Critical and Exegetical Hand-Book to the Gospels of Mark and Luke (Comentario de los Evangelios de Marcos y Lucas, en inglés), 6.ª ed., Peabody (MA, EE. UU.): Hendrickson Publishers, 1884, p. 273. Acerca de esta expresión de Lucas 2:9, dice: “δόξα κυρίου: יְהוָֹה [YHWH] כְּבוֹד, brillo que rodea a Dios”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 2:9 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-8, 10-18, 22-24, 28-36, 38-43, 46-49, 52, 55, 59, 61, 65, 66, 88, 90, 91, 93-96, 100-104, 114, 115, 117, 138, 141, 144-147, 153, 154, 167, 172, 180, 185-187, 217, 222, 242, 259, 262, 263, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 322-325

LUCAS 2:15 “lo que Jehová nos ha hecho saber”

RAZONES: Los ángeles comunicaron el mensaje, pero los pastores reconocieron que la fuente era Jehová Dios. Aunque los manuscritos griegos disponibles usan aquí “el Señor” (ho Kýrios), hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En la Septuaginta, el verbo griego que se traduce como “ha hecho saber” se utiliza para traducir un verbo hebreo equivalente en contextos en los que aparece el nombre de Dios y donde Jehová comunica su voluntad a los seres humanos o donde los seres humanos quieren saber su voluntad (Salmo 25:4; 39:4; 98:2; 103:6, 7). Por lo tanto, sería natural asociar el nombre de Dios con lo que están diciendo los pastores judíos en este versículo. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 2:15 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Esta Biblia dice sobre Lucas 2:15: “Lo que el Señor nos ha hecho saber. Es decir, Yahweh”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 124. El autor explica sobre este versículo: “ΚÚRIOS de nuevo es la traducción de YAHWEH”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Sussex (Inglaterra): Kingston Bible Trust, 1991. En una nota a pie de página de Lucas 2:15 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5, 7, 8, 10-12, 14-18, 22, 23, 28-31, 33-36, 39-44, 46, 47, 49, 52, 59-61, 65, 88, 93-96, 100-102, 104-106, 114-117, 122, 130, 138, 141, 144-147, 153, 154, 163, 172, 186, 187, 222, 242, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 290, 306, 310, 323-325

LUCAS 2:22 “para presentarlo delante de Jehová”

RAZONES: Los manuscritos griegos disponibles usaron aquí la expresión tōi Kyríōi (“al Señor”), pero hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En las Escrituras Griegas Cristianas, Kýrios puede referirse tanto a Jehová Dios como a Jesucristo, dependiendo del contexto. Como se ve en el versículo siguiente, a Jesús lo llevaron al templo después de su nacimiento de acuerdo con las palabras que Jehová le dijo a Moisés en Éxodo 13:1, 2, 12. Allí se les ordenó a los padres “reservar para Jehová a todos los primogénitos varones”. Además, la expresión “para presentarlo delante de Jehová” recuerda la que se usa en 1 Samuel 1:22-28, donde se dice que al pequeño Samuel lo presentaron “ante Jehová” para dedicarlo a su servicio. En vista del contexto y del uso que tiene esta expresión en las Escrituras Hebreas, se ha empleado el nombre de Dios en el texto principal de Lucas 2:22.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 2:22 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 128. El autor comenta de este versículo: “Trajeron el niño a Jerusalén ‘para presentarlo al Señor’, o sea a YAHWEH, siendo usado KÚRIOS en este sentido en todos estos primeros capítulos de Lucas”. Y luego dice: “Todo hijo primogénito había de ser presentado a Jehová”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Sussex (Inglaterra): Kingston Bible Trust, 1991. En una nota a pie de página de Lucas 2:22 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22, 23, 28-36, 38-43, 47, 49, 52, 59-61, 65, 66, 88, 93-95, 100-102, 104-106, 114-117, 125, 128, 130, 138, 141, 144-147, 153, 161, 163, 167, 172, 180, 186, 187, 203, 217, 222, 242-244, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 323-325

LUCAS 2:23a “así como está escrito en la Ley de Jehová”

RAZONES: Aunque los manuscritos griegos disponibles usan aquí la expresión nómōi Kyríou (“Ley de Señor”), hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En las Escrituras Griegas Cristianas, Kýrios puede referirse tanto a Jehová Dios como a Jesucristo, dependiendo del contexto. Esta expresión aparece muchas veces en las Escrituras Hebreas como una combinación de la palabra hebrea que se traduce “ley” y el Tetragrámaton (por ejemplo, en Éxodo 13:9; 2 Reyes 10:31; 1 Crónicas 16:40; 22:12; 2 Crónicas 17:9; 31:3; 34:14; 35:26; Nehemías 9:3; Salmo 1:2; 119:1; Isaías 5:24; Jeremías 8:8; Amós 2:4). La expresión “así como está escrito” es una introducción muy común en las Escrituras Griegas Cristianas para las citas de las Escrituras Hebreas (Marcos 1:2; Hechos 7:42; 15:15; Romanos 1:17; 9:33; 10:15). La Septuaginta también la usa para introducir la cita de un versículo en 2 Reyes 14:6. Y la expresión completa (“así como está escrito en la Ley de Jehová”) refleja unas palabras de las Escrituras Hebreas que aparecen en 2 Crónicas 31:3 y 35:26, donde se usa el nombre de Dios. Además, los expertos han señalado que no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Así que, en vista del contexto, el uso que tiene esta expresión en las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego, hay buenas razones para emplear el nombre de Dios en el texto principal de Lucas 2:23. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 2:23 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • Gerhard Kittel (ed.): Theological Dictionary of the New Testament (Diccionario del Nuevo Testamento, en inglés), Grand Rapids (MI, EE. UU.): Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1967, p. 1059. Este diccionario explica sobre esta expresión de Lucas 2:23: “En Lu 2:23 no aparece el artículo, pero aparece la combinación νόμος κυρίου [nómos kyríou], que debe entenderse a la luz de יהוה [YHWH] תורת”.

  • C. I. Scofield: Biblia Anotada de Scofield (trad. notas Emilio Antonio Núñez), Dalton (GA, EE. UU.): Publicaciones españolas, 1977. En una nota marginal de Lucas 2:23 dice: “Jehová. Ex. [Éx.] 13:2, 12”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 2:23 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-31, 33-36, 38-43, 46, 47, 49, 52, 55, 58-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104, 106, 114-117, 125, 141, 144-147, 153, 154, 167, 172, 180, 186, 187, 203, 213, 217, 222, 234, 236, 242-244, 250, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 322-325

LUCAS 2:24 “la Ley de Jehová”

RAZONES: Ver los comentarios de Lucas 1:6; 2:23.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 2:24 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 2:24 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-36, 38-43, 46, 47, 49, 52, 55, 56, 58-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-102, 104, 106, 114-117, 122, 125, 130, 133, 141, 144-147, 153, 154, 163, 167, 172, 180, 186, 187, 203, 213, 217, 222, 234, 242-244, 250, 259, 262, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 322-325

LUCAS 2:26 “al Cristo de Jehová”

RAZONES: Hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal aunque los manuscritos griegos disponibles dicen literalmente “el Cristo de Señor” (ton khristón Kyríou). En las copias que todavía existen de la Septuaginta, esta expresión corresponde a la expresión hebrea mashíaj YHWH, es decir, “ungido de Jehová”, que se usa 11 veces en las Escrituras Hebreas (1 Samuel 24:6 [dos veces], 10; 26:9, 11, 16, 23; 2 Samuel 1:14, 16; 19:21; Lamentaciones 4:20). Hablando tanto de la Septuaginta como del relato de Lucas, los expertos han señalado que no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en estos contextos en un equivalente de un nombre propio. Por eso, tanto el uso que tiene esta expresión en las Escrituras Hebreas como la ausencia del artículo griego son razones válidas para tratar el término Kýrios en estos casos como un equivalente del nombre de Dios, y no como un título. Ver el comentario de Lucas 1:6.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 2:26 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 131. El autor dice sobre este versículo: “Ver al Cristo [...] del Señor (YAHWEH, KÚRIOS en este sentido a lo largo de estos dos capítulos)”.

  • Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary (Comentario bíblico ilustrado en inglés), vol. 1, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Zondervan, 2002, pp. 345, 346. Este comentario bíblico dice de Lucas 2:26: “Esta frase equivale a la expresión ‘el Ungido del SEÑOR’ que aparece en el Antiguo Testamento [...] y tiene el sentido de ‘el elegido por Yahweh para redimir’”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Acerca de esta expresión de Lucas 2:26, esta Biblia dice: “La expresión del AT [Antiguo Testamento], ‘el Ungido de Yahweh’ (ver por ejemplo 1 Sam 24:7, 11; 26:9, 11, 16, 23), se usa aquí en un sentido estrictamente mesiánico, para referirse a un esperado David futuro”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 2:26 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-36, 38-43, 46, 47, 49, 52, 58-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-105, 114-117, 122, 125, 128, 130, 138, 141, 144-147, 153, 154, 163, 167, 172, 180, 185, 187, 203, 217, 222, 242-244, 249, 259, 262, 263, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 310, 322-325

LUCAS 2:39 “Ley de Jehová”

RAZONES: Aunque los manuscritos griegos disponibles usan aquí la expresión nómon Kyríou (“Ley de Señor”), hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. Esta expresión aparece muchas veces en las Escrituras Hebreas como una combinación de la palabra hebrea que se traduce “ley” y el Tetragrámaton (por ejemplo, en Éxodo 13:9; 2 Reyes 10:31; 1 Crónicas 16:40; 22:12; 2 Crónicas 17:9; 31:3; Nehemías 9:3; Salmo 1:2; 119:1; Isaías 5:24; Jeremías 8:8; Amós 2:4). Llama la atención el hecho de que no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. En vista del uso que tiene esta expresión en las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego, se ha empleado el nombre de Dios en el texto principal. Ver los comentarios de Lucas 1:6; 2:23.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 2:39 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 2:39 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J5-18, 22-24, 28-36, 38, 40-44, 46-49, 52, 55, 59-61, 65, 66, 88, 90, 93-95, 100-104, 106, 114-117, 122, 125, 128, 138, 141, 144-147, 153, 154, 161, 167, 172, 180, 185-187, 203, 213, 217, 222, 234, 242-244, 250, 259, 262, 265, 268, 271, 273-275, 283, 290, 295, 306, 310, 322-325

LUCAS 5:17 “el poder de Jehová”

RAZONES: Los manuscritos griegos disponibles usan aquí Kýrios (“Señor”), pero hay buenas razones para usar el nombre de Dios en el texto principal. En las Escrituras Griegas Cristianas, Kýrios puede referirse tanto a Jehová Dios como a Jesucristo, dependiendo del contexto. Aquí el contexto indica que Kýrios hace referencia a Dios. Además, la palabra griega dýnamis (que se puede traducir como “poder” o “fuerza”) aparece en la Septuaginta allí donde el texto hebreo alude al poder o la fuerza de Jehová y usa el Tetragrámaton en el contexto (Salmo 21:1, 13; 93:1; 118:15). Hablando de Lucas 5:17, los expertos han señalado que no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma, lo que lo convierte en un equivalente de un nombre propio. Este detalle es interesante porque algo parecido se hizo en la Septuaginta: aunque las copias más antiguas contenían el nombre de Dios, en copias posteriores se sustituyó por Kýrios y con frecuencia no se incluyó el artículo definido donde el uso lo exigía. Esta llamativa ausencia del artículo definido es otro indicio de que aquí Kýrios sustituye al nombre de Dios. Por eso, en vista del uso que tiene esta expresión en las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego, en el texto principal se ha empleado el nombre de Dios. Ver los comentarios de Lucas 1:6, 16.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 5:17 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 259. Dice sobre este versículo: “El KÚRIOS sin artículo, como lo muestran los primeros capítulos de Lucas, da a entender YAHWEH”.

  • Guillermo Hendriksen: Comentario del Nuevo Testamento. Evangelio según Lucas (trad. Pedro Vega), Grand Rapids (MI, EE. UU.): Subcomisión Literatura Cristiana, 1989, p. 291. Aquí se hace el siguiente comentario sobre Lucas 5:17: “En forma significativa, Lucas añade que el poder del Señor —esto es, de Jehová— estaba con Jesús ‘para sanar’”.

  • Alfred Plummer: A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to St. Luke (Comentario del Evangelio de Lucas, en inglés), Nueva York (NY, EE. UU.): Charles Scribner’s Sons, 1920, p. 152. Este comentario dice de Lucas 5:17: “‘El poder de Jehová estaba con él para curar’ [...] Κύριος [Kýrios] sin artículo se refiere a Jehová”.

  • Archibald Thomas Robertson: Imágenes verbales en el Nuevo Testamento (trad. Santiago Escuain), vol. 2, Barcelona (España): Clie, 1990, p. 91. Esta obra dice de Lucas 5:17: “Aquí Kuriou hace referencia a Jehová”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28, Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1981. Aquí dice sobre esta expresión de Lucas 5:17: “Esta frase, evidentemente acuñada por Lucas, describe el poder de Yahweh que está en Jesús para curar gente. De hecho, recuerda las palabras de [Lucas] 4:14, 36 y sirve de preparación para el milagro y la declaración que siguen. Aquí Kyrios se distingue claramente de la persona de Jesús y se refiere a Yahweh”.

  • Alfred Plummer: A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to S. Luke (Comentario del Evangelio de Lucas, en inglés), Edimburgo (Escocia): T & T Clark, 1916, p. 152. Esta obra hace el siguiente comentario sobre esta expresión de Lucas 5:17: “[Lucas] a menudo llama a Cristo ‘el Señor’, pero en esos casos Κύριος [Kýrios] siempre lleva el artículo [7:13; 10:1; 11:39; 12:42; 13:15; 17:5, 6; 18:6; 19:8; 22:61]. Κύριος [Kýrios] sin el artículo se refiere a Jehová [1:11; 2:9; 4:18; Hechos 5:19; 8:26, 39; 12:7]”.

  • Crisóstomo Eseverri: El griego de San Lucas, Pamplona (España): Pampilonensia, 1963, p. 180. Esta obra dice sobre Lucas 5:17: “Κυρίου [Kyríou]: sin artículo = Yahvéh; pero si se refiere a Cristo, va siempre con artículo”.

  • Robert H. Stein: The New American Commentary (Comentario bíblico en inglés), vol. 24, Nashville (TN, EE. UU.): B&H Publishing Group, 1992, p. 176. Este comentario bíblico dice sobre Lucas 5:17: “Aquí el término ‘Señor’ se refiere a Dios/YHWH como en 1:6, 9, 11, 15, 16”.

  • M. J. Lagrange: Évangile Selon Saint Luc (El Evangelio según San Lucas, en francés), París (Francia): Librairie Victor Lecoffre, 1921, p. 165. Esta obra de referencia francesa dice de Lucas 5:17: “Pero, cuando Lucas no usa el artículo, Κύριος [Kýrios] es Iahvé”. Y, a continuación, da una lista de casos parecidos en Lucas 1:11; 2:9; 4:18; Hechos 5:19; 8:26, 39; 12:7.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 5:17 dice: “Jehová”.

REFERENCIAS DE APOYO: J7-12, 14-18, 22-24, 28-36, 38-44, 46, 47, 52, 55, 58, 61, 65, 66, 88, 90, 93-96, 100-104, 106, 115-117, 125, 130, 138, 144-147, 153, 154, 172, 186, 187, 222, 242, 259, 262, 265, 268, 271, 273, 275, 283, 290, 295, 310, 322-325

LUCAS 20:37 “cuando llamó a Jehová”

RAZONES: Los manuscritos griegos disponibles usan aquí Kýrios (“Señor”), pero hay buenas razones para utilizar el nombre de Dios en el texto principal. Aquí el contexto indica que Kýrios se refiere a Dios. En este versículo se cita de Éxodo 3:6. Los versículos anteriores indican que es Jehová quien está hablando (Éxodo 3:4, 5). En vista de este uso en las Escrituras Hebreas, en el texto principal se ha empleado el nombre de Dios. Hablando de Lucas 20:37, los expertos han resaltado que no se incluye el artículo definido griego antes de Kýrios, aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Este detalle es interesante porque algo parecido se hizo en la Septuaginta: aunque las copias más antiguas contenían el nombre de Dios, en copias posteriores se sustituyó por Kýrios y con frecuencia no se incluyó el artículo definido donde el uso lo exigía. Así que esta llamativa ausencia del artículo definido es otro indicio de que aquí Kýrios sustituye al nombre de Dios. Ver los comentarios de Lucas 1:6, 16.

APOYO:

  • Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra indica que Lucas 20:37 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [Kýrios] ”.

  • R. C. H. Lenski: La interpretación de El Evangelio según San Lucas, México (D. F.): El Escudo, 1963, p. 868. El autor dice de este versículo: “Fue, sin embargo, el Señor (Yahweh) quien usó este nombre pactual de sí mismo, allí en la zarza”.

  • J. Reiling y J. L. Swellengrebel: A Translator’s Handbook on the Gospel of Luke (Manual de traducción del Evangelio de Lucas, en inglés), Londres (Gran Bretaña): Sociedades Bíblicas Unidas, 1971, p. 655. Este manual comenta sobre Lucas 20:37: “Kurios (comparar con 1:6) aparece sin artículo como si fuera un nombre propio”.

  • Joseph A. Fitzmyer: The Anchor Bible (Biblia en inglés), vol. 28-28A, Nueva York (NY, EE. UU.): Doubleday, 1985. Sobre este versículo, comenta: “Cuando habla del Señor. Es decir, Yahweh (ver Éxodo 3:4)”. Y luego explica: “El argumento principal es que Yahweh se identifica ante Moisés como el Dios de los patriarcas mucho después de que estos hubieran muerto”.

  • J. N. Darby: The ‘Holy Scriptures’ (Biblia en inglés), Kingston-on-Thames (Gran Bretaña): Stow Hill Bible and Tract Depot, 1949. En una nota a pie de página de Lucas 20:37 dice: “Jehová”.

  • François Bovon: El Evangelio según San Lucas (trad. Antonio Piñero Sáenz), vol. IV, Salamanca (España): Sígueme, 2010, p. 143. Esta obra declara con respecto a este versículo: “Pero donde Marcos comienza con un έγὼ, ‘yo’, en referencia a Ex 3, 6 [Éx 3:6], Lucas presenta κύριος, ‘Señor’, es decir la persona misma de Dios, el equivalente del nombre propio de Dios, YHWH, en la Biblia hebrea, en referencia a Ex 3, 15 [Éx 3:15]”.

REFERENCIAS DE APOYO: J9, 11-18, 21-24, 27-44, 46-49, 52, 54, 55, 57-61, 65, 66, 86, 88, 90, 91, 93, 95, 96, 100-103, 105, 106, 112, 114-117, 121, 124, 125, 129, 130, 138, 144-147, 149, 153, 154, 161, 164-167, 170, 171, 178, 180, 181, 183, 185-187, 197, 200, 203, 209, 213, 217, 222, 242-244, 250, 259, 262, 265, 268, 271, 273-275, 278, 279, 283, 290, 295-297, 300, 306, 310, 322-325