Segunda a los Corintios 13:1-14
Notas de estudio
la tercera vez. Ver la nota de estudio de 2Co 12:14.
con el testimonio de dos o tres testigos. Bajo la Ley mosaica, los jueces estaban obligados a confirmar las pruebas de un caso “con el testimonio [lit. “por boca”]” de dos o incluso tres testigos (Dt 17:6; 19:15). Y Jesús estaba de acuerdo con esta norma (Mt 18:16; Jn 8:17, 18). Aquí el término boca funciona como una figura retórica (llamada metonimia) y se refiere a lo que dicen los testigos, es decir, a su testimonio. El hecho de que Pablo citara Dt 19:15 al hablar de sus visitas a Corinto indica que ese principio también se aplicaba en la congregación cristiana (1Ti 5:19).
fue ejecutado en el madero. O “fue fijado en el madero”. Ver la nota de estudio de Mt 20:19 y el glosario, madero y madero de tormento.
Sigan examinándose. Parece que en Corinto algunos desafiaban a Pablo buscando pruebas de que realmente representaba a Cristo (2Co 13:3). Por eso Pablo los anima a seguir “examinándose”. Un diccionario explica que el verbo original empleado aquí significa ‘someter a prueba algo para conocer su verdadera naturaleza o carácter’. Para saber cómo estaban espiritualmente, ellos debían comparar su conducta diaria, sus actitudes y sus decisiones con las verdades sagradas que les habían enseñado. Este examen les permitiría seguir “comprobando” que eran cristianos verdaderos. El verbo original que aquí se traduce como “comprobar” podía referirse a verificar que algo es auténtico, como cuando se prueba la pureza de un metal.
en la fe. Aquí Pablo usa la expresión “la fe” para referirse al conjunto de creencias y enseñanzas cristianas (Hch 6:7; Gál 6:10; Ef 4:5; Jud 3). En Gál 5:7, 2Pe 2:2 y 2Jn 1 se utiliza la expresión “la verdad” con el mismo sentido. En este versículo, Pablo destaca que no es suficiente con conocer las verdades y los principios que Jesús enseñó. Los cristianos tienen que estar firmes “en la fe”, es decir, tienen que vivir de acuerdo con esas verdades (2Co 12:20, 21).
se corrijan. O “sean reajustados”, “sean debidamente alineados”. El término griego que aquí se traduce como “corregir” es katártisis y esta es la única vez que aparece en las Escrituras Griegas Cristianas. Este y otros términos relacionados se refieren a hacer que algo vuelva a su estado debido. Por ejemplo, en Mt 4:21, se usa el verbo katartízō con el sentido de ‘reparar’ redes. Y en Gál 6:1 se emplea para hablar de la necesidad de corregir espiritualmente a un hermano que da un paso en falso. En Ef 4:12 se usa el sustantivo relacionado katartismós y se traduce como “corregir”. Este término se empleaba a veces en textos médicos para hablar de la acción de recolocar un hueso, una extremidad o una articulación.
sigan [...] corrigiéndose. O “sigan [...] siendo reajustados”. Ver la nota de estudio de 2Co 13:9.
con un beso santo. Ver la nota de estudio de Ro 16:16.