Las Buenas Noticias según Juan 12:1-50
Notas
Notas de estudio
Seis días antes de la Pascua. Jesús tuvo que haber llegado más o menos cuando comenzaba el sábado 8 de nisán (para la puesta del sol). Cuando terminó ese sábado (es decir, al comenzar el 9 de nisán), cenó en casa de Simón el leproso junto con Marta, María y Lázaro (Jn 12:2-11). Ver la nota de estudio de Mt 26:6 y los apéns. A7 y B12.
Betania. Ver la nota de estudio de Mt 21:17.
Lázaro. Ver la nota de estudio de Lu 16:20.
una cena. Es decir, la cena que hubo en casa de Simón el leproso después de ponerse el sol, cuando comenzaba el 9 de nisán (Mt 26:6; Mr 14:3).
María. Es decir, la hermana de Marta y Lázaro (Jn 11:1, 2). En los relatos paralelos de Mt 26:7 y Mr 14:3 solo se dice que es “una mujer”.
libra. Por lo común el término griego lítra se refería a una medida que equivalía a una libra romana (en latín, libra), es decir, a unos 327 g (11,5 oz). Ver apén. B14.
aceite perfumado muy caro. Según el relato de Juan, Judas Iscariote dijo que este aceite podría haberse vendido “por 300 denarios” (Jn 12:5). Un obrero tenía que trabajar un año para ganar esa suma. Se piensa que ese aceite se obtenía de una planta aromática (Nardostachys jatamansi) que se encuentra en los Himalayas. Era común adulterar o incluso falsificar el nardo, pero tanto Marcos como Juan aclaran que en este caso era “nardo puro” (Mr 14:3). Ver glosario, nardo.
lo derramó sobre los pies de Jesús. Ver la nota de estudio de Mr 14:3.
que estaba a punto de traicionarlo. En este versículo se usan dos verbos griegos en tiempo presente (uno que se traduce como “estar a punto de” y el otro, como “traicionar”). Esta combinación da la idea de que la traición de Judas no fue algo impulsivo, sino premeditado. Jn 6:64 apoya esta conclusión. Ver la nota de estudio de Jn 6:64.
300 denarios. Ver la nota de estudio de Mr 14:5.
esta costumbre en vista [...] de mi entierro. Ver la nota de estudio de Mt 26:12.
Al día siguiente. Es decir, en la mañana del 9 de nisán del año 33 de nuestra era. El 9 de nisán comenzó con la puesta del sol de la tarde anterior. Esa noche, Jesús cenó en casa de Simón el leproso. Ver la nota de estudio de Jn 12:1 y el apén. B12.
la fiesta. El contexto muestra que la fiesta que se menciona aquí es la Pascua (Jn 11:55; 12:1; 13:1). La Pascua se celebraba el 14 de nisán, y la Fiesta de los Panes Sin Levadura, del 15 al 21 de nisán (Le 23:5, 6; Nú 28:16, 17; ver apén. B15). Pero, en el tiempo de Jesús, estaban tan relacionadas que los ocho días, del 14 al 21 de nisán, se consideraban una sola fiesta (Lu 22:1). Josefo habla de que celebraban “durante ocho días la fiesta que se llama del pan sin levadura” (Antigüedades judías [trad. Luis Farré], libro II, cap. XV, sec. 1). Ver apén. B12.
¡Salva, te rogamos! Ver la nota de estudio de Mt 21:9.
Jehová. Aquí se cita de Sl 118:25, 26. En el texto hebreo original aparece el nombre divino, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH. Ver apéns. A5 y C.
hija de Sion. Ver la nota de estudio de Mt 21:5.
un burrito. Los relatos de Marcos (11:2), Lucas (19:35) y Juan mencionan únicamente a un animal: el burrito. En cambio, el relato de Mateo (21:2-7) dice que también estaba la burra. Ver las notas de estudio de Mt 21:2, 5.
tumba. O “tumba conmemorativa”. Ver glosario, tumba conmemorativa.
griegos. Había muchas colonias griegas en Israel en el siglo primero, pero en este contexto parece que el término se refiere a griegos prosélitos, es decir, griegos que se habían convertido a la religión judía. Es interesante notar que en Jn 12:32 Jesús predijo: “Atraeré a mí a todo tipo de personas”.
su vida. O “su alma”. Ver glosario, alma.
servirme [...] me sirve. O “ministrarme [...] me ministra”. El verbo griego diakonéō empleado aquí está relacionado con el sustantivo griego diákonos, que se traduce “siervo” (o “ministro”) en este mismo versículo. La Biblia usa con frecuencia la palabra griega diákonos para referirse a alguien que presta un servicio a favor de otros con humildad y constancia. Ver la nota de estudio de Mt 20:26.
me siento angustiado. O “mi alma se siente angustiada”. La palabra griega psykhḗ, tradicionalmente traducida como “alma”, aquí se refiere a todo el ser de una persona. Así que esta expresión podría traducirse como “todo mi ser se siente angustiado” o sencillamente “yo me siento angustiado”. Ver glosario, alma.
una voz. Esta es la tercera de las tres ocasiones en las que los Evangelios mencionan que seres humanos oyeron la propia voz de Jehová. La primera fue durante el bautismo de Jesús, en el año 29 de nuestra era, tal como se relata en Mt 3:16, 17, Mr 1:11 y Lu 3:22. La segunda fue cuando ocurrió la transfiguración de Jesús en el año 32, como se ve en Mt 17:5, Mr 9:7 y Lu 9:35. Y la tercera, que solo se menciona en el Evangelio de Juan, fue en el año 33, poco antes de la última Pascua que celebró Jesús. En esta ocasión, Jehová respondió a la petición que le acababa de hacer su Hijo: “Padre, glorifica tu nombre”.
el gobernante de este mundo. Aparece una expresión similar en Jn 14:30 y 16:11, y se utiliza para hablar de Satanás, el Diablo. En este contexto, la palabra “mundo” (en griego, kósmos) se refiere a la sociedad humana que está apartada de Dios y que no se comporta de acuerdo con la voluntad de él. Este mundo injusto no fue creado por Dios, sino que “está bajo el poder del Maligno” (1Jn 5:19). Satanás y sus “fuerzas espirituales malvadas que están en los lugares celestiales” actúan de forma invisible como “gobernantes mundiales [una forma de la palabra griega kosmokrátōr] de esta oscuridad” (Ef 6:11, 12).
será echado afuera. Jesús está profetizando que llegará el día en que a Satanás se le quitará el puesto de gobernante de este mundo.
cuando sea alzado de la tierra. Por lo que se ve en el versículo siguiente, aparentemente Jesús se estaba refiriendo a cuando fuera ejecutado en un madero.
a todo tipo de personas. O “a hombres de toda clase”. Jesús dice que atraería a personas de todos los antecedentes, sin importar su nacionalidad, su raza o su situación económica (Hch 10:34, 35; Ap 7:9, 10; ver la nota de estudio de Jn 6:44). Es interesante que en esta ocasión pidieron ver a Jesús “unos griegos” que adoraban a Dios en el templo (ver la nota de estudio de Jn 12:20). Muchas Biblias traducen la palabra griega pas (“todos”) de una forma que da entender que al final todos los seres humanos serán atraídos por Jesús. Sin embargo, esta idea no concuerda con el resto de las Escrituras inspiradas (Sl 145:20; Mt 7:13; Lu 2:34; 2Te 1:9). Es cierto que la palabra griega literalmente significa ‘todos’ (Ro 5:12), pero Mt 5:11 y Hch 10:12 muestran claramente que también puede significar ‘todo tipo’ o ‘toda clase’. En estos versículos, muchas traducciones usan las expresiones “todo tipo” o “toda clase”. Otros casos parecidos a Jn 12:32 se encuentran en Jn 1:7 y 1Ti 2:4.
Jehová. Aquí se cita de Is 53:1. En el texto hebreo original aparece el nombre divino solo una vez, en la expresión “el brazo de Jehová”. Sin embargo, parece que Juan cita de la profecía de Isaías tal como está traducida en la Septuaginta. Allí el texto comienza con la palabra griega Kýrios (“Señor”) en vocativo, que es la forma que se usa para dirigirse a una persona (ver Ro 10:16, donde también se cita de Is 53:1). Puede que los traductores de la Septuaginta hayan insertado el nombre de Dios al principio del versículo para aclarar que el profeta le está dirigiendo sus preguntas a Dios. Como se explica en el apéndice C3, en copias posteriores de la Septuaginta se usa con frecuencia la palabra Kýrios para reemplazar el Tetragrámaton que aparece en el texto hebreo original (como es el caso de la segunda vez que aparece Kýrios en esta cita). Por esa razón aquí se ha utilizado el nombre de Dios en el texto principal. Varias traducciones de las Escrituras Griegas Cristianas al hebreo (señaladas con las referencias J12, 14, 16-18, 22, 23 en el apén. C4) emplean el nombre divino en el primer caso en Jn 12:38.
el brazo de Jehová. Aquí se cita de Is 53:1. En el texto hebreo original aparece el nombre divino, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH (ver la nota de estudio de la primera vez que aparece Jehová en este versículo y los apéns. A5 y C). Los términos hebreo y griego que se traducen como “brazo” se usan con frecuencia en la Biblia para representar la capacidad que tiene alguien de usar su fuerza o poder. Por medio de los milagros que Jesús efectuó, Jehová dio a conocer su “brazo”, es decir, su poder y su capacidad para usarlo.
Isaías [...] vio la gloria de él. En la visión que tuvo Isaías de Jehová sentado en su majestuoso trono en el cielo, Jehová le preguntó a Isaías: “¿A quién enviaré y quién irá por nosotros?” (Is 6:1, 8-10). El pronombre en plural “nosotros” indica que en esta visión había por lo menos una persona más con Dios. De modo que es razonable pensar que, cuando Juan dijo que Isaías “vio la gloria de él”, se estaba refiriendo a la gloria que tenía Jesús al lado de Jehová antes de venir a la tierra (Jn 1:14). Esto concuerda con versículos como Gé 1:26, donde Dios dice: “Hagamos al ser humano a nuestra imagen” (ver también Pr 8:30, 31; Jn 1:1-3; Col 1:15, 16). Juan añade que Isaías “habló acerca de él”, es decir, del Cristo, porque gran parte de los escritos de Isaías se concentran en el Mesías prometido.
gobernantes. Parece que la palabra griega que se emplea aquí se refiere a los miembros del Sanedrín, el tribunal supremo judío. También se usa en Jn 3:1 para hablar de Nicodemo, un miembro de ese tribunal. Ver la nota de estudio de Jn 3:1.
expulsados de la sinagoga. Ver la nota de estudio de Jn 9:22.
juzgo [...] juzgar. O “condeno [...] condenar”. Ver la nota de estudio de Jn 3:17.
Multimedia
En tiempos bíblicos, la palmera datilera (Phoenix dactylifera) era muy común en Israel y las zonas vecinas. Se dice que crecían en la costa del mar de Galilea, así como en el caluroso valle del río Jordán, a la altura de su desembocadura. Abundaban especialmente en Jericó, que era llamada “la ciudad de las palmeras” (Dt 34:3; Jue 1:16; 3:13; 2Cr 28:15). Esta palmera puede crecer hasta una altura de 30 m (100 ft). Sus hojas pueden alcanzar entre 3 y 5 m (10 y 16 ft) de longitud. Los judíos las juntaban durante la alegre Fiesta de las Cabañas (Le 23:39-43; Ne 8:14, 15). La multitud que aclamó a Jesús como “Rey de Israel” usó hojas de palmera. Parece que así lo alababan y demostraban que se sometían a su autoridad como rey (Jn 12:12, 13). Además, la “gran muchedumbre” de Ap 7:9, 10 lleva “hojas de palmera en las manos” a la vez que declara que le debe la salvación a Dios y al Cordero.
El burro es un animal con pezuña, de la familia de los caballos. Se distingue del caballo porque es más pequeño y tiene crines más cortas, orejas más largas y el pelo de la cola más corto, salvo al final, donde lo tiene largo. Aunque se habla mucho de la tontedad y la terquedad del burro, en realidad se lo considera más inteligente que el caballo. Por lo general es un animal muy paciente. En Israel, los burros los montaban tanto hombres como mujeres, incluso personajes importantes (Jos 15:18; Jue 5:10; 10:3, 4; 12:14; 1Sa 25:42). Cuando Salomón, el hijo de David, iba a ser ungido, montó sobre una mula (el hijo híbrido de un burro y una yegua) que le pertenecía a su padre (1Re 1:33-40). Así que fue muy apropiado que Jesús, que es más importante que Salomón, cumpliera la profecía de Zac 9:9 montando sobre un burrito, y no sobre un caballo.