Las Buenas Noticias según Lucas 16:1-31
Notas
Notas de estudio
mayordomo. O “administrador de la casa”, “encargado de la casa”. Ver la nota de estudio de Lu 12:42.
medidas. O “batos”. Algunos expertos creen que la palabra griega bátos corresponde a la palabra hebrea para la unidad de medida del bato. De acuerdo con los restos arqueológicos de unas vasijas que llevaban la inscripción “bato” en caracteres hebreos antiguos, se calcula que la capacidad del bato era de unos 22 L (5,81 gal). Ver glosario, bato, y apén. B14.
medidas grandes. O “coros”. Algunos expertos equiparan la palabra griega kóros a la palabra hebrea para la medida del coro, que contenía 10 batos. Si se calcula que el bato eran 22 L (20 dry qt), el coro equivaldría a 220 L (200 dry qt). Ver la nota de estudio de Lu 16:6, el glosario, bato y coro, y el apén. B14.
actuó con sabiduría práctica. O “actuó con astucia”, “actuó con prudencia”. La palabra griega fronímos se traduce aquí como “con sabiduría práctica”. El adjetivo relacionado (o alguna variante) se traduce como “más sabios en sentido práctico” poco después en este mismo versículo y como “prudente” en Mt 7:24; 24:45; 25:2 y Lu 12:42. Ver las notas de estudio de Mt 24:45; Lu 12:42.
este sistema. La palabra griega aiṓn, que tiene el significado básico de ‘edad’ o ‘era’, puede referirse a la situación o a las características que distinguen un tiempo, una época o una era en particular. En este contexto, se refiere al injusto sistema actual y al estilo de vida de la gente en general. Ver glosario, sistema(s).
amigos. Se refiere a amigos en los cielos, a Jehová Dios y a Jesucristo, los únicos que pueden recibir a otros en las “moradas eternas”.
las riquezas injustas. Lit. “el mammón de la injusticia”. La palabra griega mamōnás (de origen semítico), que tradicionalmente se ha traducido como Mammón y otras variantes, se refiere al dinero o a las riquezas (ver la nota de estudio de Mt 6:24). Parece que Jesús consideraba injustas esta clase de riquezas porque son controladas por seres humanos pecadores, normalmente se usan con fines egoístas y a menudo se obtienen por medios injustos. Las riquezas materiales o el deseo de tenerlas también pueden hacer que alguien cometa actos en contra de la ley. El que tiene riquezas no debería poner su confianza en ellas, porque pueden perder su valor (1Ti 6:9, 10, 17-19). Más bien, debería usarlas para hacerse amigo de Jehová y Jesús, que pueden recibirlo en las moradas eternas.
moradas eternas. Lit. “tiendas eternas”. Todo parece indicar que se refiere a las moradas perfectas en el eterno nuevo mundo, ya sea en los cielos con Jesucristo en su Reino o en el Paraíso en la tierra bajo el gobierno del Reino.
odiará. Es decir, servirá con menos dedicación. Ver la nota de estudio de Lu 14:26.
ser esclavos. Ver la nota de estudio de Mt 6:24.
Riquezas. Ver la nota de estudio de Mt 6:24.
La Ley y los Profetas. “La Ley” abarca los libros bíblicos de Génesis a Deuteronomio. “Los Profetas” son los libros proféticos de las Escrituras Hebreas. Pero, cuando se mencionan juntos, la expresión puede referirse a todas las Escrituras Hebreas (Mt 5:17; 7:12; 22:40). Ver la nota de estudio de Mt 11:13.
avanza con empeño. El término griego usado aquí transmite la idea básica de una acción o esfuerzo decidido. Algunos traductores bíblicos lo interpretan con un sentido negativo: el de actuar con violencia o sufrir violencia. Pero el contexto indica que el Reino de Dios se está anunciando como buenas noticias. Así que se puede entender con el sentido positivo de ‘buscar algo con entusiasmo, con empeño’. Estas palabras parecen describir las acciones o esfuerzos decididos de los que respondieron a la predicación de las buenas noticias del Reino de Dios, lo que les dio la posibilidad de convertirse en miembros del Reino.
un solo trazo de una letra. En el alfabeto hebreo de los tiempos de Jesús, algunas letras hebreas tenían un pequeño trazo que las diferenciaba de otras. Con esa hipérbole o exageración, Jesús enfatizó que la Palabra de Dios se cumpliría hasta el más mínimo detalle. Ver la nota de estudio de Mt 5:18.
comete adulterio. Aquí se usa el verbo griego moikhéuō. En la Biblia, adulterio se refiere a las relaciones sexuales inmorales que tienen de manera voluntaria una persona casada y alguien que no es su cónyuge (comparar con la nota de estudio de Mt 5:32, donde se define la expresión inmoralidad sexual, traducción de la palabra griega pornéia). Mientras estuvo en vigor la Ley mosaica, tener relaciones sexuales de manera voluntaria con la esposa o la prometida de otro hombre se consideraba adulterio. Ver las notas de estudio de Mt 5:27; Mr 10:11.
una mujer que está divorciada. Es decir, una mujer divorciada por un motivo que no sea inmoralidad sexual. Ver la nota de estudio de Mt 5:32.
un mendigo. O “un pobre”. La palabra griega usada aquí puede referirse a alguien que es muy pobre. Esta palabra destaca más el contraste con el hombre rico del ejemplo de Jesús. En Mt 5:3 se usa en sentido figurado en la frase que se traduce como “los que reconocen sus necesidades espirituales”. Literalmente significa ‘los pobres (los necesitados, los indigentes, o los mendigos) de espíritu’. Así se transmite la idea de que son personas que se dan cuenta de lo grave que es su pobreza espiritual y de que tienen una apremiante necesidad de Dios. Ver la nota de estudio de Mt 5:3.
Lázaro. Probablemente la forma griega del nombre hebreo Eleazar, que significa ‘Dios ha ayudado’.
perros. Según la Ley mosaica, los perros eran impuros (Le 11:27). Parece que los perros que lamían las heridas del mendigo eran los que solían buscar comida entre los desperdicios de las calles. En las Escrituras Hebreas, el término perro a menudo se usa con un sentido despectivo (Dt 23:18, nota; 1Sa 17:43; 24:14; 2Sa 9:8; 2Re 8:13; Pr 26:11). En Mt 7:6 se usa en sentido figurado para referirse a las personas que no valoran los tesoros espirituales. En vista de que estos animales eran impuros para los judíos y de que en la Biblia se habla de ellos metafóricamente con un sentido negativo, está claro que en este ejemplo indican la mala situación en la que se encontraba el mendigo llamado Lázaro. Ver las notas de estudio de Mt 7:6; 15:26.
al lado de Abrahán. Lit. “al seno de Abrahán”. La expresión “estar junto al seno de alguien” describe la relación de favor y la estrecha amistad entre dos personas (ver la nota de estudio de Jn 1:18). Esta figura retórica se basaba en la práctica de la persona que se recostaba sobre el seno o el pecho de un amigo muy cercano cuando se reclinaban sobre divanes para comer (Jn 13:23-25).
la Tumba. O “el Hades”. Es decir, el lugar simbólico donde descansan los muertos. Ver glosario, tumba.
al lado de él. Lit. “en su seno”. Ver la nota de estudio de Lu 16:22.
Tienen a Moisés y a los Profetas. Aquí se refiere a los escritos de Moisés y los profetas, que se leían todos los sábados en las sinagogas (Hch 15:21) y que deberían haberles ayudado a aceptar a Jesús como el Rey y Mesías elegido por Dios.
Multimedia
En su parábola del mayordomo injusto, Jesús hizo referencia a la práctica de dejar registrados por escrito los tratos de negocios (Lu 16:6, 7). El papiro que se ve aquí está escrito en arameo y data de alrededor del año 55 de nuestra era. Se encontró en una cueva situada en el wadi de Murabbaat, el lecho generalmente seco de un torrente del desierto de Judea. El documento describe la deuda y los términos de pago acordados entre Absalón hijo de Hanín y Zacarías hijo de Jehohanán. Al escuchar el ejemplo de Jesús, puede que a la gente le viniera a la mente un documento de este tipo.
El tinte púrpura se sacaba de moluscos como el Hexaplex trunculus (izquierda) y el Bolinus brandaris (derecha) que se ven aquí. Su caparazón mide entre 5 y 8 cm (2 y 3 in) de largo. Tienen en el cuello una glándula con una gota de líquido, llamada “flor”. Al principio este líquido tiene la apariencia y la consistencia de la nata o crema, pero, al quedar expuesto al aire y la luz, va cambiando de color poco a poco a un violeta oscuro o a un púrpura rojizo. Estos moluscos se encuentran en las costas del mar Mediterráneo, y los colores extraídos varían según la zona. Los ejemplares más grandes se abrían uno a uno, y el líquido se extraía con mucho cuidado. Los más pequeños se machacaban en un mortero. El proceso para extraer una gran cantidad de líquido era muy costoso, porque se sacaba muy poco de cada molusco. De ahí que el tinte fuera muy caro y la ropa teñida de púrpura fuera característica de los ricos y de los que ocupaban puestos importantes (Est 8:15).