Euroaquilón
Viento fuerte procedente del NE. que se abatió sobre el barco en el que Pablo viajaba desde Bellos Puertos hacia Fenice, puerto de la costa meridional de Creta. (Hch 27:14.) Este viento, al que los marineros mediterráneos llaman gregal, es el más violento de este mar y muy peligroso para un barco con velas grandes, ya que puede hacerlo zozobrar en medio de una tormenta. Por esta razón, cuando el barco no pudo mantener su proa enfilada contra el viento, los marineros, temerosos de encallar en las arenas movedizas de la costa septentrional de África, “arriaron los aparejos, y así fueron llevados”. (Hch 27:15-17.) Las cinco clases de gregal que los meteorólogos conocen son producidas por bajas presiones sobre Libia o el golfo de Gabes, que provocan fuertes corrientes de aire desde Grecia. Algunas versiones (BAS, ENP, Mod, Val) concuerdan con la lectura del “texto recibido” y llaman a este viento “euroclidón”, de éu·ros (viento del E. o SE.) y klý·dōn (oleaje). Sin embargo, en algunos de los mejores manuscritos aparece la palabra Eu·ra·ký·lōn, que se traduce “euroaquilón”, del latín eurus (viento del E. o SE.) y aquilo (viento del NE.). La mejor traducción es “euroaquilón”, ya que indica la procedencia ENE de este viento.