Ir al contenido

Ir al índice

Jokébed

Jokébed

(posiblemente: Jehová Es Gloria).

Hija de Leví que se casó con Amram, de la misma tribu, y llegó a ser la madre de Míriam, Aarón y Moisés. (Éx 6:20; Nú 26:59.) Jokébed era una mujer de fe y confiaba en su Dios Jehová. Pasando por alto el decreto de Faraón, rehusó matar a su hijo, que después se llamó Moisés, y a los tres meses, cuando ya no lo podía ocultar más en la casa, lo colocó en un arca de papiro y lo puso entre las cañas que crecían a lo largo de la margen del Nilo. La hija de Faraón halló al niño y se quedó con él; no obstante, los acontecimientos siguieron tal derrotero, que se le pidió a la propia madre de Moisés que lo criase. Mientras crecía el niño, Jokébed y su esposo fueron muy diligentes en enseñar a sus hijos los principios de la adoración pura, como se refleja en la vida que llevaron. (Éx 2:1-10.)

Según el texto masorético, Jokébed era la hermana de Qohat, padre de Amram; es decir, que Amram se casó con su tía, algo que en ese entonces no era ilegal. (Éx 6:18, 20.) Sin embargo, algunos eruditos creen que Jokébed era la prima de Amram más bien que su tía, y eso es lo que indica la Versión de los Setenta griega, así como la Peshitta siriaca y la tradición judía. Por ejemplo, Éxodo 6:20 dice en parte: “Jocabed, la hija del hermano de su padre” (LXX). “Amrán se casó con Yoquébed, pariente suya” (NBE). Varias versiones dicen que Amram se casó con “su prima hermana paterna” (BR; SA, 1972; Scío; TA). Una nota al pie de la página de la versión inglesa de Joseph B. Rotherham comenta sobre la expresión “hermana de su padre”: “Prob[ablemente], solo un miembro femenino de la familia de su padre”. Thomas Scott dice en su obra Explanatory Notes (1832): “De acuerdo con la Septuaginta y las tradiciones judías, Jokébed era prima, no tía, de Amram”. “Los mejores eruditos opinan que Jocabed era prima hermana de Amram, no su tía.” (Comentario de la Santa Biblia, de Adam Clarke.) Cuando en Números 26:59 se dice que Jokébed era la “hija de Leví”, podía significar “nieta” (“hija o nieta”, TA; “descendiente” RH), como en tantos otros lugares en las Escrituras donde “hijo” se usa para referirse a un “nieto”. Ferrar Fenton comenta en su traducción al inglés que la expresión ‘que le nació a Leví’, que aparece en este versículo, “es una locución hebrea que no significa que le naciera a Leví personalmente, sino a un descendiente de la tribu. Por el tiempo transcurrido es imposible que hubiese sido hija directa de Leví”. (Véase también la nota de Scío.)

Si, por otro lado, el texto masorético de Éxodo 6:20 es correcto, Jokébed era la tía de Amram y no su prima. Aceptando la posibilidad de que el padre de Jokébed fuese Leví, su madre debió ser otra mujer más joven que la madre de Qohat. En este caso, Jokébed, aunque solo sería medio hermana de Qohat, hubiera sido tía de Amram.