Ir al contenido

Ir al índice

Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo

Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo

Grupo de cristianos ungidos nombrado por el Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehová para hacer una traducción de la Biblia en inglés moderno. A fin de darle el honor que le corresponde a Jehová, el autor de la Biblia, los miembros de este comité decidieron mantenerse anónimos.

El comité original, formado en la década de 1940, fue publicando en tomos a lo largo de los años la New World Translation of the Holy Scriptures. El primer volumen salió en 1950 e incluía todas las Escrituras Griegas Cristianas. En 1961 se publicó la Biblia completa en un solo volumen. Este comité también preparó una versión interlineal, The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, que se presentó en 1969. Tiempo después, en 1984, salió en inglés la New World Translation of the Holy Scriptures​—With References, que incorporaba algunos cambios en el texto, muchas referencias marginales y notas a pie de página, y otra información suplementaria en apéndices.

En el 2008 se le encargó al actual Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo una revisión a fondo de la New World Translation. El objetivo era reflejar los cambios que ha experimentado el idioma inglés tanto en el vocabulario como en el uso de ciertas palabras y expresiones. El comité también tuvo en cuenta los manuscritos bíblicos que se han hecho disponibles en fechas recientes y los progresos actuales en el estudio de los antiguos manuscritos e idiomas bíblicos. El resultado es la revisión en inglés del 2013. Desde entonces se ha publicado esta edición revisada en muchos otros idiomas.