El Tetragrámaton en la Septuaginta
El Tetragrámaton en la Septuaginta
EL NOMBRE divino, Jehová, se representa con el Tetragrámaton, compuesto por estas cuatro letras hebreas: יהוה (YHWH). Durante mucho tiempo se creía que el Tetragrámaton no aparecía en las copias de la Septuaginta. Por ello, se alegaba que cuando los escritores de las Escrituras Griegas Cristianas citaron de las Escrituras Hebreas, no utilizaron el nombre divino en sus escritos.
Sin embargo, durante los últimos cien años aproximadamente, una serie de descubrimientos ha revelado que el nombre de Dios sí aparecía en la Septuaginta. Una fuente afirma: “Era tan grande el deseo de los judíos helenísticos de conservar intacto el sagrado nombre de Dios que, al traducir las Escrituras Hebreas al griego, copiaron las letras del Tetragrámaton en medio del texto griego”.
El fragmento de papiro que aparece a la izquierda es uno de varios ejemplos existentes. Se encontró en Oxyrynchus (Egipto), y se le asignó el número 3522. Dicho fragmento data del siglo primero de la era común. * Mide aproximadamente 7 centímetros de ancho por 10,5 de largo y contiene un pasaje de Job 42:11, 12. El Tetragrámaton, señalado con un círculo en la fotografía, aparece en caracteres hebreos antiguos. *
Entonces, ¿aparecía el nombre divino en las primeras copias de las Escrituras Griegas Cristianas? El erudito George Howard dice: “Puesto que el Tetragrámaton todavía se escribía en las copias de la Biblia en griego [la Septuaginta], que constituía las Escrituras de la iglesia primitiva, es razonable creer que los escritores del N[uevo] T[estamento], al citar de la Escritura, conservaran el Tetragrámaton en el texto bíblico”. Parece que poco tiempo después, los copistas sustituyeron el nombre divino por términos tales como Ký·ri·os (Señor) y The·ós (Dios).
[Notas]
^ párr. 4 Encontrará más información sobre los papiros que se descubrieron en Oxyrynchus en La Atalaya del 15 de febrero de 1992, págs. 26-28.
^ párr. 4 Si desea examinar otros ejemplos del uso del nombre divino en antiguas versiones griegas, vea la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias), apéndice 1C.
[Reconocimiento de la página 30]
Gentileza de Egypt Exploration Society