Ir al contenido

Ir al índice

Preguntas de los lectores

Preguntas de los lectores

Preguntas de los lectores

¿Por qué varía la numeración del libro de los Salmos en diversas traducciones bíblicas?

La primera Biblia completa con la división de capítulos y versículos fue una traducción francesa publicada por Robert Estienne en 1553. No obstante, el libro de los Salmos parece haber tenido divisiones mucho antes de esa fecha, puesto que se trata de una compilación de salmos (o canciones) individuales compuestos por varias personas.

Al parecer, Jehová mandó primero a David que reuniera una colección de salmos para que se utilizaran en la adoración pública (1 Crónicas 15:16-24). Se cree que Esdras, sacerdote y “copista hábil”, fue responsable de compilar posteriormente el libro entero de los Salmos en su forma definitiva (Esdras 7:6). Por consiguiente, cuando se hizo la compilación, el libro se componía de salmos individuales.

En un discurso que el apóstol Pablo pronunció en la sinagoga de Antioquía (Pisidia) en su primer viaje misional, citó del libro de los Salmos y dijo: “Así como está escrito en el salmo segundo: ‘Tú eres mi hijo, este día he llegado a ser tu Padre’” (Hechos 13:33). En las Biblias de la actualidad, esas palabras aún aparecen en el Sl 2 versículo 7 del Salmo segundo. Sin embargo, la numeración de muchos salmos varía en diversas traducciones bíblicas. Esto se debe a que algunas traducciones se basan en el texto masorético hebreo, mientras que otras se basan en la Septuaginta griega, una traducción del texto hebreo que se terminó en el siglo segundo antes de la era común. Por ejemplo, la Vulgata latina —de la que se tradujeron muchas Biblias católicas— utiliza la numeración de los Salmos que aparece en la Septuaginta, mientras que la Traducción del Nuevo Mundo y otras versiones emplean la numeración del texto hebreo.

¿Cuáles son las diferencias específicas? El texto hebreo tiene un total de 150 salmos. La Septuaginta, sin embargo, combina los Salmos 9 y 10 en uno, así como los Salmos 114 y 115. Por otra parte, divide en dos tanto el Salmo 116 como el 147. Aunque el número total de salmos es igual, la numeración del Salmo 10 al 146 de la Septuaginta está atrasada por uno con relación al texto hebreo. Por eso, el conocido Salmo 23 aparece como el Salmo 22 en la versión Torres Amat, que sigue la numeración de la Vulgata latina, la cual, a su vez, sigue la de la Septuaginta.

Finalmente, la numeración de los versículos de algunos salmos también pudiera variar en diversas traducciones. ¿Por qué? Debido a que algunas versiones adoptan “la costumbre judía de considerar el encabezamiento como el primer versículo”, dice la Cyclopedia de McClintock y Strong, mientras que otras no. De hecho, si el título o encabezamiento es largo, suele contarse como dos versículos, y por consiguiente, aumenta el número de versículos del salmo.