13 DE MARZO DE 2014
NOTICIAS INTERNACIONALES
Se publica en tamaño grande la revisión de la Traducción del Nuevo Mundo en inglés
NUEVA YORK (Estados Unidos). Los testigos de Jehová siempre tratan de que más y más personas puedan leer la Biblia. Por ello, acaban de publicar una edición con una letra más grande de la revisión en inglés de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras. Se ha previsto una tirada inicial de 424.000 ejemplares, que se imprimirán en Estados Unidos y Japón.
En una reunión especial que se retransmitió en 31 países entre el 5 y el 6 de octubre de 2013, los Testigos presentaron la edición en tamaño normal de la Traducción del Nuevo Mundo revisada en inglés. La revisión del 2013 es la actualización más completa que se ha hecho a esta traducción. La anterior se publicó en inglés en 1984. Además, el 7 de octubre de 2013, los Testigos hicieron disponible esta Biblia en la aplicación JW Library, que es compatible con distintos sistemas operativos y que ya se ha descargado 1.400.000 veces. También se puede encontrar esta revisión de la Traducción del Nuevo Mundo en distintos formatos en el sitio de Internet jw.org.
Esta traducción revisada contiene, en todas sus ediciones, cerca de 60.000 referencias marginales que permiten al lector entender mejor el contexto de los relatos bíblicos. Además, incluye una serie de herramientas útiles a todo color, como diagramas, mapas de lugares mencionados en la Biblia y tablas con detalles de la vida en tiempos bíblicos. Una sección del apéndice explica, entre otras cosas, los principios que deben regir la traducción bíblica y cómo nos llegó la Biblia.
En el texto de la edición de la Traducción del Nuevo Mundo de 1984, el nombre de Dios ya aparecía unas 7.000 veces. Sin embargo, la revisión del 2013 incorpora los hallazgos de investigaciones recientes. Un examen más completo de los manuscritos más antiguos de la Biblia —los Rollos del Mar Muerto y otros— reveló que el nombre divino aparece otras seis veces en los escritos originales. Por eso, esta revisión también contiene el nombre divino en Jueces 19:18 y en 1 Samuel 2:25; 6:3; 10:26 y 23:14, 16. El apéndice también trata sobre el uso del nombre divino en hebreo y en griego antiguos, y sobre la forma en que este aparece en traducciones de la Biblia a distintos idiomas y dialectos.
Los Testigos han acumulado muchos años de experiencia en la impresión, distribución y traducción de la Biblia, y los eruditos valoran la Traducción del Nuevo Mundo por su exactitud. La primera versión del texto completo en inglés de esta traducción se presentó en 1961. En 1963, el periódico The New York Times informó que la Traducción del Nuevo Mundo se publicaría en seis idiomas más, tal como se había anunciado en una asamblea de los Testigos celebrada en el Estadio de los Yankees. Pero, desde entonces, los Testigos han producido esta Biblia en más de 120 idiomas. Ahora bien, con el fin de adaptarla al inglés actual y hacer más claras ciertas expresiones bíblicas, el Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo decidió hace unos años preparar una revisión. Puesto que esta revisión, publicada en el 2013, incorpora los últimos avances en el campo de la traducción bíblica, resulta más fácil de leer y entender.
J. R. Brown, portavoz de la central mundial de los testigos de Jehová, declaró: “Fue muy emocionante recibir las primeras ediciones de la Traducción del Nuevo Mundo hace más de cincuenta años, pero aún es más emocionante disponer de esta revisión. Nuestra intención es que todo el mundo comprenda las Santas Escrituras. Por ello, hemos usado un lenguaje preciso, digno y actual.”
Contacto:
Internacional: J. R. Brown, Oficina de Información Pública, tel. +1 718 560 5000