Ir al contenido

1 DE NOVIEMBRE DE 2019
MÉXICO

Se presenta la Traducción del Nuevo Mundo en maya

Se presenta la Traducción del Nuevo Mundo en maya

El 25 de octubre de 2019 marcó un antes y un después para los 6.500 hermanos de habla maya. Ese día se publicó la Traducción del Nuevo Mundo en maya. La presentó Esteban Bunn, del Comité de Sucursal de Centroamérica, en una asamblea regional de Mérida (Yucatán, México). El evento se celebró en el Salón de Asambleas de Mérida y también se retransmitió al Polifórum Zamná, en esa misma ciudad. Esta Biblia será una enorme ayuda en la predicación, porque hay unas 762.000 personas de habla maya en México y Estados Unidos.

Hasta ahora los hermanos solo tenían la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en maya, que se publicó el 14 de diciembre de 2012. Desde entonces se han impreso casi 29.000 ejemplares.

Un traductor dijo: “Por lo general, la gente de habla maya respeta mucho la Biblia; la ven como una autoridad. Pero muchos no han tenido la oportunidad de recibir una educación en maya y se les haría difícil leer textos complejos. Por eso nos hemos esforzado por usar palabras claras y fáciles de entender, palabras de todos los días”.

Como el maya tiene tantas variantes regionales, no fue fácil para los traductores encontrar soluciones que sirvieran para todos. Por eso mismo también se eligió un título muy sencillo: Biblia ich maya, que significa “Biblia en maya”. Además, entre las 6.000 notas que tiene esta Biblia, algunas incluyen otras opciones de traducción para que todos los lectores de maya puedan entender bien los pasajes.

Esta nueva Biblia ayudará muchísimo a los hermanos mayas cuando estudien y prediquen. Está claro que es “alimento al tiempo debido” (Mateo 24:45).