Ir al contenido

31 DE OCTUBRE DE 2019
MÉXICO

Se presenta la Traducción del Nuevo Mundo en tsotsil

Se presenta la Traducción del Nuevo Mundo en tsotsil

El 25 de octubre de 2019 se presentó la Traducción del Nuevo Mundo en tsotsil en una asamblea regional celebrada en el Polifórum de Tuxtla Gutiérrez (Chiapas, México). Armando Ochoa, del Comité de Sucursal de Centroamérica, presentó la nueva Biblia. La asamblea también se transmitió al Centro de Convenciones, y la asistencia total fue de 3.747 personas.

La Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en tsotsil se había publicado el 26 de diciembre de 2014. Se distribuyó entre las personas de habla tsotsil, que viven principalmente en las montañas y las zonas bajas del estado de Chiapas. En México, hay más de 16 millones de indígenas, de los cuales medio millón hablan tsotsil, incluyendo a 2.814 testigos de Jehová.

Traducir la Biblia al tsotsil no fue nada fácil. Casi no hay diccionarios y no existe mucha literatura en este idioma. Además, hay siete variantes regionales de tsotsil, así que los traductores tuvieron que elegir las palabras con mucho cuidado para que todos los lectores las pudieran entender.

Uno de los traductores dijo: “Esta Biblia usa el nombre de Jehová, y eso ayudará a los lectores a sentirse más cerca de él. Las otras dos traducciones de la Biblia que hay en tsotsil solo tienen el nombre de Dios en una nota de Éxodo. Esta será la primera que tendrá el nombre de Dios en todos los lugares donde debe ir”. Y un publicador de habla tsotsil dijo que “las otras Biblias que hay son muy caras, y muy pocos pueden comprarse una. Pero esta Biblia no le costará nada a nadie”.

Estamos seguros de que la Traducción del Nuevo Mundo en tsotsil ayudará a todos los que hablan este idioma y “reconocen sus necesidades espirituales” (Mateo 5:3).