Ir al contenido

1 DE DICIEMBRE DE 2020
PAPÚA NUEVA GUINEA

Se publica la Traducción del Nuevo Mundo en hiri motu

Se publica la Traducción del Nuevo Mundo en hiri motu

Kegawale Biyama, miembro del Comité de Sucursal de Papúa Nueva Guinea, presentó la Traducción del Nuevo Mundo en el idioma hiri motu el 28 de noviembre de 2020. El programa se grabó previamente en la sucursal de los testigos de Jehová en Port Moresby y luego se transmitió a más de 7.000 personas.

Papúa Nueva Guinea es el país del mundo en el que se hablan más idiomas, unos 840. El hiri motu es uno de los tres idiomas oficiales del país y lo hablan aproximadamente 140.000 personas.

Otro miembro del Comité de Sucursal, Kukuna Jack, comenta: “Quienes hablan hiri motu esperaban esta Biblia desde hacía mucho tiempo. Sabemos que les va a encantar la Traducción del Nuevo Mundo porque es sencilla y fácil de entender”.

Un equipo de seis traductores trabajó 10 años en este proyecto. Una traductora dice: “Sin duda, a los lectores les va a gustar ver el nombre de Dios en la Biblia, desde Génesis hasta Apocalipsis. Le damos las gracias a Jehová por este regalo”.

Cuando pensamos en todo el trabajo que implicó esta nueva traducción, nos sentimos como el profeta Isaías, quien dijo: “Oh, Jehová, tú nos concederás paz, porque todo lo que hemos hecho tú lo has realizado por nosotros” (Isaías 26:12).