Ir al contenido

28 DE SEPTIEMBRE DE 2023
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO

Se presentan la Traducción del Nuevo Mundo revisada en lingala y algunos libros de la Biblia en otros seis idiomas

Se presentan la Traducción del Nuevo Mundo revisada en lingala y algunos libros de la Biblia en otros seis idiomas

El martes 29 de agosto de 2023, Mark Sanderson, del Cuerpo Gobernante, presentó la Traducción del Nuevo Mundo revisada en el idioma lingala y algunos libros de esta misma traducción en los idiomas aluro, kinande, kipende, kisonge, kituba y uruund. Lo hizo durante la Asamblea Regional “Tengan paciencia” que se celebró en el Estadio de los Mártires de Kinsasa (República Democrática del Congo). A esta asamblea asistieron 75.715 personas. Además, otras 219.457 vieron el programa por internet desde 53 Salones de Asambleas y desde otros lugares del territorio que supervisa la sucursal. Entre los asistentes, se repartieron ejemplares en papel de la Traducción del Nuevo Mundo revisada en lingala y de la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en kisonge. En los demás idiomas, los ejemplares en papel se harán disponibles más adelante. Sin embargo, la edición digital se pudo descargar inmediatamente en todos los idiomas. En cada idioma, se publicaron los siguientes libros de la Biblia:

Aluro: de Génesis a Job y El Cantar de los Cantares

  • Alrededor de 1.750.000 personas hablan aluro, principalmente en la zona de Mahagi.

  • Hay 1.609 publicadores que sirven en 45 congregaciones de este idioma.

  • Los testigos de Jehová comenzaron a traducir sus publicaciones al aluro en el 2013.

  • La Oficina Remota de Traducción se encuentra en Bunia.

Kinande: las Escrituras Griegas Cristianas

  • Alrededor de 903.000 personas hablan kinande en Ituri y Kivu del Norte.

  • Hay 4.793 publicadores que sirven en 78 congregaciones de este idioma.

  • Los testigos de Jehová comenzaron a traducir sus publicaciones al kinande en 1998.

  • La Oficina Remota de Traducción se encuentra en Butembo.

Kipende: Génesis, Éxodo, Levítico, Jueces, Rut, Primero y Segundo de Samuel y El Cantar de los Cantares

  • Se calcula que unos dos millones de personas hablan kipende en las provincias de Kasai, Kwango y Kwilu.

  • Hay 3.349 publicadores que sirven en 88 congregaciones de este idioma.

  • Los testigos de Jehová comenzaron a traducir sus publicaciones al kipende en 1996.

  • La Oficina Remota de Traducción se encuentra en Kikwit.

Kisonge: Génesis, Éxodo, El Cantar de los Cantares y las Escrituras Griegas Cristianas

  • Alrededor de un millón de personas hablan kisonge, y la mayor parte de ellas vive en la provincia de Lomami.

  • Hay 1.043 publicadores que sirven en 31 congregaciones de este idioma.

  • Los testigos de Jehová comenzaron a traducir sus publicaciones al kisonge en el 2006.

  • La Oficina Remota de Traducción se encuentra en Kinsasa.

Kituba: Mateo, Marcos, Romanos, Primera y Segunda a los Corintios, Gálatas y Filipenses

  • Más de 12 millones de personas hablan kituba en Angola, Gabón y el sur de la República del Congo.

  • Hay 2.137 publicadores que sirven en 30 congregaciones de este idioma.

  • La Oficina Remota de Traducción empezó a funcionar en el 2019 y se encuentra en Pointe-Noire.

Lingala: la Traducción del Nuevo Mundo revisada

  • Más de 40 millones de personas hablan lingala.

  • Hay 74.023 publicadores que sirven en 1.266 congregaciones de este idioma.

  • Los testigos de Jehová comenzaron a traducir sus publicaciones al lingala en los años sesenta.

  • La Traducción del Nuevo Mundo en lingala se publicó en el 2009.

  • La Oficina Remota de Traducción se encuentra en Kinsasa.

Uruund: Mateo, Marcos, Romanos y Primera a los Corintios

  • Unas 153.000 personas hablan uruund, principalmente en la provincia de Lualaba.

  • Hay 553 publicadores que sirven en 19 congregaciones de este idioma.

  • Los testigos de Jehová comenzaron a traducir sus publicaciones al uruund en 1994.

  • La Oficina Remota de Traducción se encuentra en Kolwezi.

La Biblia revisada en lingala, así como las otras traducciones a los demás idiomas, serán de gran utilidad para todos los hermanos en la predicación. Un Testigo que habla kituba comentó: “Muchas veces la gente no nos escuchaba porque no usábamos publicaciones en su idioma. Por ejemplo, cuando les leíamos algún texto de la Biblia en francés, no lo entendían. Pero ahora, con esta nueva traducción, incluso la gente que no lee bien podrá escuchar la Palabra de Dios y aprender de ella”. Un lector dijo sobre la Biblia revisada en lingala: “Esta Biblia, con frases tan sencillas, es un tesoro. Será un placer leerles de ella a otros en la predicación”.

Las 75.715 personas que asistieron a la asamblea de Kinsasa.

Estamos seguros de que Jehová bendecirá a nuestros hermanos cuando usen estas nuevas traducciones para ayudar a los que estén muy interesados “en oír la palabra de Dios” (Hechos 13:7).