11 DE DICIEMBRE DE 2017
RUSIA
Un Tribunal Supremo ruso analiza la apelación de los Testigos contra la decisión de declarar “extremista” la Biblia
El 6 de diciembre de 2017, el Tribunal Regional de Leningrado analizó la apelación de los Testigos contra la decisión que tomó un tribunal inferior de prohibir la versión en ruso de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras.
La audiencia comenzó con los argumentos de los abogados de los Testigos contra la decisión del Tribunal de la Ciudad de Vyborg, el cual basó el caso exclusivamente en el análisis que hizo un grupo de supuestos expertos. Además, este tribunal no mencionó ningún versículo de la Traducción del Nuevo Mundo que el grupo pudiera haber considerado “extremista”. Más bien, el tribunal se centró en la conclusión a la que llegó el grupo de que la Traducción del Nuevo Mundo es “extremista” porque usa el nombre de Dios, Jehová. Los abogados le recordaron al tribunal que el nombre divino ha estado presente en la historia cultural de Rusia y que aparece en muchas otras traducciones de la Biblia. También mostraron su desacuerdo con otra afirmación en la que el grupo alega que la Traducción del Nuevo Mundo no es una Biblia porque no dice expresamente que lo sea. Para refutar tal afirmación, los abogados hicieron referencia al prólogo de la revisión del 2007, que dice: “Esta es una nueva traducción de la Biblia en ruso”.
El Tribunal Regional de Leningrado decidió convocar un panel de expertos para un contrainterrogatorio y aplazó el juicio para el 20 de diciembre de 2017, a las dos y media de la tarde, hora local.