Noticia sobre La Atalaya en la televisión groenlandesa
En enero de 2013, La Atalaya en groenlandés cumplió cuarenta años. El groenlandés es un idioma de la etnia inuit que cuenta con solo 57.000 hablantes.
En Groenlandia hay poco más de 150 testigos de Jehová, pero la revista Napasuliaq Alapernaarsuiffik (nombre de La Atalaya en groenlandés) tiene una tirada de 2.300 ejemplares. Eso deja ver que la mayoría de sus lectores no son Testigos.
Con motivo del aniversario, un reportero de televisión acudió al centro en el que se traduce esta publicación en la ciudad de Nuuk para realizar una entrevista. El supervisor del centro comentó: “A muchos groenlandeses les interesa la Biblia, y por eso leen la revista”.
A la pregunta del entrevistador “¿Qué es lo que más le gusta de esta revista?”, una de las traductoras groenlandesas respondió: “Su valor práctico. A mí me ha ayudado mucho. Por ejemplo, me ha enseñado a llevar una vida más plena y saludable. Antes fumaba como una chimenea, pese a que conocía lo dañino que era. Pero en la Biblia aprendí que si queremos estar sanos, tenemos que mantener limpio el cuerpo”.
El reportaje también mencionó que hay testigos de Jehová en Groenlandia desde mediados de los años cincuenta y que su organización ha publicado muchos libros y folletos en groenlandés. Los traductores son voluntarios de Dinamarca y Groenlandia, y su meta siempre ha sido lograr una traducción que suene fresca y natural.
Un testigo de Jehová que lleva veinticinco años predicando a los groenlandeses dijo: “He visto la importancia de ofrecer a las personas publicaciones en su propio idioma. En algunos poblados aislados —a los que solo se puede llegar en barco durante unos cuantos meses al año— hay personas a quienes les encanta leer nuestras revistas. Así que entre visita y visita les escribimos y les enviamos nuestras publicaciones”.
Desde enero de 2013, los groenlandeses tienen a su disposición, además de la edición de estudio de La Atalaya, la edición para el público. Y pueden descargar ambas del sitio jw.org.