El mensaje de la Biblia llega a las comunidades indígenas de Canadá
En Canadá se hablan más de 60 lenguas indígenas, y unos 213.000 canadienses consideran una de ellas su lengua materna.
Muchos testigos de Jehová han aprendido una de estas lenguas a fin de llegar al corazón de estas personas. A finales de 2015, más de 250 habían hecho un curso de idiomas aborígenes organizado por los Testigos.
Además, los testigos de Jehová han traducido publicaciones bíblicas y algunos videos cortos a ocho idiomas indígenas de Canadá: algonquino, cree de las llanuras, cree de los pantanos occidental, inuktitut, mohaqués, odawa, oyibua septentrional (norteño) y piesnegros. a
Los que aprenden un idioma aborigen reconocen que es muy difícil. Carma dice: “Cuando empecé a colaborar con el equipo de traducción al piesnegros, me sentí como si trabajara con los ojos vendados. No conocía bien el idioma, y no sabía leerlo ni identificar algunos sonidos”.
“Muchas palabras son largas y difíciles de pronunciar”, dice Terence, que colabora con el equipo de traducción al cree de los pantanos occidental. Daniel, un evangelizador de tiempo completo de la isla de Manitoulin (Ontario), comenta: “No tenemos muchos libros de consulta. El mejor modo de aprender odawa es pedirle a un anciano de la comunidad que te lo enseñe”.
¿Merece la pena todo ese trabajo? Una mujer oyibua destacó que estos esfuerzos hacen a los testigos de Jehová diferentes de otras religiones. Dijo que las personas conversan más relajadas sobre la Biblia cuando los Testigos que las visitan les leen los textos bíblicos en oyibua.
Bert, un traductor que creció en la reserva de la tribu blood (Alberta), comenta: “He visto a varios piesnegros abrazar una publicación y decir: ‘¡Este es mi idioma, esto es para mí!’. Muchas veces se les llenan los ojos de lágrimas cuando ven un video en su idioma”.
Una mujer de habla cree agradeció mucho el video ¿Por qué estudiar la Biblia? en su lengua. Dijo que se sentía como si le hablara su madre.
Dispuestos a llegar hasta el último rincón
Muchos Testigos han hecho esfuerzos excepcionales a fin de llevar a las comunidades indígenas el consuelo que da la Biblia. Terence y su esposa, Orlean, recuerdan una de las expediciones. Relatan: “Formamos parte de un convoy que viajó cerca de doce horas por carreteras heladas para dar testimonio en la reserva Little Grand Rapids. La respuesta fue fascinante”.
Otros han dejado un hogar cómodo para ir a vivir más cerca de estas comunidades. Daniel y su esposa, LeeAnn, decidieron mudarse después de disfrutar de una campaña de predicación de tres meses. Él explica que les parece muy importante disponer de más tiempo para ganarse la confianza de las personas y cultivar su interés.
“Porque los quiero de verdad”
¿Por qué hacen todo lo posible los testigos de Jehová por predicar a los indígenas? La esposa de Bert, Rose, explica: “Quiero ayudar a estas personas porque yo también soy indígena y sé por experiencia lo mucho que beneficia poner en práctica los principios de la Biblia”.
“Deseo que el pueblo cree tenga la oportunidad de recibir la guía de nuestro Creador. Es un placer ayudar a estas personas a llegar a ser amigas de Jehová y a superar los problemas que tienen actualmente”, dice Orlean.
Marc trabaja en el equipo de traducción al piesnegros. ¿Por qué se esfuerza tanto por llevar el mensaje de la Biblia a los miembros de su comunidad? Él contesta: “Porque los quiero de verdad”.
a Hay pueblos indígenas de Estados Unidos que también hablan algunas de estas lenguas.