Hüppa sisu juurde

„Palju parem kui kinoskäik”

„Palju parem kui kinoskäik”

Igal aastal valmistavad Jehoova tunnistajad oma kokkutulekute jaoks hulga videoid. Enamikus neist on ingliskeelsed dialoogid. Kuidas on võimalik sadu eri keeli rääkivatel inimestel kokkutulekutel nendest videotest aru saada? Tänu sellele, et videod on paljudesse keeltesse dubleeritud, mis tähendab, et videole on lisatud uus heli kohalikus keeles. Kuidas on kokkutulekul viibijatele dubleeritud videod meeldinud?

Vaatajate reaktsioonid

Järgnevalt jagavad oma muljeid mõned Mehhikos ja Kesk-Ameerikas kokkutulekul käinud inimesed, kes pole Jehoova tunnistajad.

  • „Ma sain kogu filmist aru ja tundsin, justkui oleksin olnud ise filmitegelane. See läks mulle otse südamesse.” Popolukakeelse kokkutuleku külastaja, Veracruz, Mehhiko.

  • „Oleksin olnud nagu oma kodukülas ja vestelnud hea sõbraga. See oli palju parem kui kinoskäik, sest ma sain kõigest aru.” Nahuakeelse kokkutuleku külastaja, Nuevo León, Mehhiko.

  • „Kui ma nägin neid videoid oma emakeeles, siis tundsin, et tegelased oleksid justkui otse minuga rääkinud.” Tšolikeelse kokkutuleku külastaja, Sololá, Guatemala.

  • „Jehoova tunnistajad on võtnud oma südameasjaks, et inimesed saaksid teadmisi Piiblist oma emakeeles. Pole ühtki teist sellist organisatsiooni!” Kaktšikelikeelse kokkutuleku külastaja, Sololá, Guatemala.

Jehoova tunnistajad ei palka professionaalseid tehnikuid ega dubleerijaid ning tihti toimuvad salvestused kõrvalistes piiratud tehniliste võimalustega kohtades. Kuidas sellistes tingimustes tagada salvestiste head kvaliteeti?

„Kõige rahuldust pakkuvam töö”

Kesk-Ameerika harubüroo korraldas 2016. aasta kokkutulekute videote dubleerimise hispaania keelde ja 38-sse põliskeelde. Selles töös lõi kaasa umbes 2500 vabatahtlikku. Tehnikud koos kohalike tõlketiimidega salvestasid uusi helifaile nii harubüroos, tõlkebüroodes kui ka muudes paikades, kuhu ehitati ajutised stuudiod. Kokku dubleeriti videoid enam kui 20 paigas Belize’is, Guatemalas, Hondurases, Mehhikos ja Panamas.

Helisalvestus Kesk-Ameerika harubüroos

Ajutiste stuudiote ehitamine nõudis kõva tööd ja leidlikkust. Helikindlad boksid ehitati tekkidest ja madratsitest ning muust saadaolevast materjalist.

Lähimasse stuudiosse salvestama minek oli paljudele põliskeeltesse dubleerijatele nende kasina sissetuleku tõttu suur ohver. Mõned reisisid lausa 14 tundi järjest! Üks isa oma pojaga kõndis kaheksa tundi, et stuudiosse jõuda.

Kui Naomi väike oli, paigaldasid tema vanemad ajutisi helistuudioid ja Naomi aitas neid, kus sai. Ta meenutab: „Ootasime salvestusnädalat alati pikisilmi. Korraldamist oli palju ja isal olid alati käed tööd täis. Ema tegi mõnikord süüa vabatahtlikele, keda oli kokku 30.” Naomi töötab nüüd vabatahtlikuna Mehhiko harubüroos. Ta räägib: „Mul on ääretult hea meel pühendada aega selleks, et inimesed saaksid kuulda Piibli sõnumit oma emakeeles. See on kõige rahuldust pakkuvam töö, mida suudaksin ette kujutada.”

Jehoova tunnistajate iga-aastased kokkutulekud toimuvad üle kogu maailma ja sinna on kõik teretulnud. Lisainfo saamiseks klõpsa meie veebisaidil valikule KOKKUTULEKUD.