Lugejate küsimusi
Lugejate küsimusi
Kas Taavet, kes oli Jumalale südame järgi mees, kohtles oma vange julmalt, nagu võiks järeldada salmide 2. Saamueli 12:31 ja 1. Ajaraamat 20:3 mõnest piiblitõlkest?
Ei, Taavet pani ammonlastest vangid vaid sunnitööle. Mõned piiblitõlked annavad aga Taaveti teguviisist väära pildi.
Neist võib aru saada, et Taavet kohtles ammonlasi väga julmalt ja kalgilt. Näiteks ütleb 2. Saamueli 12:31 eestikeelse Suure Piibli (1938–40) järgi: „Rahva, kes seal sees oli, viis ta välja ja pani selle saagide ja raudkirkade ja kivisaagide alla ja laskis neid minna läbi telliskiviahjudest. Ja nõnda tegi ta kõigile Ammoni laste linnadele.” 1. Ajaraamat 20:3 ütleb samas tõlkes lausa, et ta „saagis nad saagidega ja kirkadega ja kivisaagidega surnuks”.
Ent nagu märgib piibliõpetlane Samuel Rolles Driver, on julmus „Taaveti olemusele ja temperamendile täiesti võõras”. The Anchor Bible kommenteerib: „Taavet moodustab vangidest töörühmad, et vallutustest majanduslikku kasu lõigata, mis ilmselt oli võidukate kuningate puhul üldlevinud toimimisviis.” Sarnase mõtte ütleb Adam Clarke: „Sellega mõeldakse, et ta orjastas rahva ja pani nad saagima, raudäkkeid valmistama või kaevandama ... ja raietöödele ning telliskive tegema. Nendes salmides ei mõelda sugugi inimeste pooleks saagimist, raiumist ega tükeldamist, sest Taavet ei kohelnud ammonlasi sel moel.”
Seda seisukohta kinnitavad paljud hilisemad piiblitõlked, mis näitavad selgelt, et Taavetit ei saa süüdistada sellises ebainimlikkuses. * 1988. aasta eestikeelne Piibel ütleb: „Ja rahva, kes seal oli, ta tõi välja ja pani kivisaagide, raudkirgaste ja raudkirveste juurde ja laskis orjata telliskiviahjude juures; ja nõnda talitas ta kõigi ammonlaste linnadega” (2. Saamueli 12:31). Samas tõlkes ütleb 1. Ajaraamat 20:3: „Ja rahva, kes seal oli, ta tõi välja ja pani kivisaagide, raudkirgaste ja raudkirveste juurde ja laskis orjata telliskiviahjude juures.” Ka Uue Maailma Tõlge on kooskõlas piibliõpetlaste uuemate arusaamadega.
Taavet ei piinanud vallutatud ammonlasi barbaarsel moel ega toimetanud võikaid tapatalguid. Teda ei või süüdistada säärastes sadistlikes ja julmades sõjapidamisviisides, mis olid tol ajal tavaks.
[Allmärkus]
^ lõik 6 Heebreakeelses tekstis vaid ühte tähte muutes võib sellest aru saada ’pani nad saagi’ või ’saagis nad tükkideks’. Lisaks võib sõna „telliskiviahi” tähendada ka „telliskivivormi”. Selline valuvorm oli liiga kitsas, et ükski inimene sealt läbi saaks minna.