Matteuse 25:1–46
25 Siis on taeva kuningriik kümne neitsi sarnane, kes võtsid oma lambid ja läksid välja peigmehele vastu.
2 Viis neist olid rumalad ja viis arukad.
3 Rumalad võtsid küll kaasa oma lambid, kuid õli ei võtnud,
4 arukad aga võtsid lisaks lampidele kaasa anumad õliga.
5 Kui peigmees viibis, tuli neile kõigile tukk peale ja nad jäid magama.
6 Keset ööd aga kostis hüüd: ’Peigmees tuleb! Minge välja talle vastu!’
7 Siis kõik neitsid tõusid ja seadsid oma lambid korda.
8 Rumalad ütlesid arukatele: ’Andke osa oma õlist meile, sest meie lambid hakkavad kustuma.’
9 Arukad vastasid: ’Võib-olla ei piisa sellest meile ja teile. Minge hoopis õlimüüjate juurde ja ostke endale.’
10 Sel ajal kui nad läksid ostma, saabus peigmees, ning neitsid, kes olid valmis, läksid koos temaga pulmapeole. Ja uks suleti.
11 Hiljem tulid ka ülejäänud neitsid ja ütlesid: ’Isand, isand, ava meile!’
12 Too vastas: ’Ma räägin teile tõtt: ma ei tunne teid.’
13 Seepärast püsige valvel, sest te ei tea seda päeva ega tundi.
14 Peale selle on kuningriik mehe sarnane, kes enne võõrale maale rändamist kutsus enda orjad ja usaldas oma vara nende hoolde.
15 Ühele ta andis viis talenti,* teisele kaks ja kolmandale ühe, igaühele tema võimete kohaselt, ja läks võõrale maale.
16 Otsekohe läks see, kes oli saanud viis talenti, äri tegema ja teenis viis lisaks.
17 Samuti see, kes oli saanud kaks talenti, teenis kaks lisaks.
18 Aga see, kes oli saanud kõigest ühe, läks ja kaevas maasse augu ning peitis oma isanda hõberahad ära.
19 Pika aja pärast tuli orjade isand ja hakkas nendega arveid klaariks tegema.
20 Siis astus esile see, kes oli saanud viis talenti, ning lisas neile veel viis, öeldes: ’Isand, sa usaldasid mulle viis talenti, vaata, ma teenisin viis talenti lisaks.’
21 Ta isand ütles talle: ’Tubli, sa hea ja ustav ori! Sa oled olnud ustav vähese üle. Ma panen su palju üle. Saa osa oma isanda rõõmust.’
22 Järgmisena astus esile see, kes oli saanud kaks talenti, ja ütles: ’Isand, sa usaldasid mulle kaks talenti, vaata, ma teenisin kaks talenti lisaks.’
23 Ta isand ütles talle: ’Tubli, sa hea ja ustav ori! Sa oled olnud ustav vähese üle. Ma panen su palju üle. Saa osa oma isanda rõõmust.’
24 Lõpuks astus esile see, kes oli saanud ühe talendi, ja ütles: ’Isand, ma teadsin, et sa oled nõudlik inimene, sa lõikad sealt, kuhu sa pole külvanud, ja kogud sealt, kus sa pole tuulanud.
25 Seepärast ma hakkasin kartma ning läksin ja peitsin su talendi maa sisse. Siin see on.’
26 Isand vastas talle: ’Sa nurjatu ja laisk ori! Või et sa teadsid, et ma lõikan sealt, kuhu ma pole külvanud, ja kogun sealt, kus ma pole tuulanud?
27 Siis sa ju oleksid pidanud andma mu hõberahad pankurite kätte, nii et ma oleksin tulles saanud oma raha tagasi koos intressiga.
28 Seepärast võtke temalt talent ära ja andke sellele, kellel on kümme talenti.
29 Sest igaühele, kellel on, antakse juurde ja tal on siis külluslikult, aga kellel ei ole, sellelt võetakse ära seegi, mis tal on.
30 Ja heitke see kasutu ori välja pimedusse. Seal ta nutab ja kiristab hambaid.’
31 Kui inimese Poeg tuleb oma auhiilguses ja kõik inglid koos temaga, siis ta istub oma aulisele troonile.
32 Ja kõik rahvad kogutakse tema ette ja ta eraldab inimesed üksteisest, nii nagu karjane eraldab lambad kitsedest.
33 Ja ta seab lambad oma paremale käele, kitsed aga vasakule.
34 Siis ütleb kuningas neile, kes on temast paremal: ’Tulge, mu Isa õnnistatud, pärige kuningriik, mis on teile valmistatud alates maailma rajamisest.*
35 Sest mul oli nälg ja te andsite mulle süüa, mul oli janu ja te andsite mulle juua. Ma olin võõras ja te võtsite mind külalislahkelt vastu,
36 ma olin alasti* ja te riietasite mind. Ma jäin haigeks ja te hoolitsesite mu eest. Ma olin vangis ja te tulite mu juurde.’
37 Siis vastavad need õiged talle: ’Issand, millal me nägime sind näljasena ja andsime sulle süüa, või janusena ja andsime sulle juua?
38 Millal me nägime sind võõrana ja võtsime sind külalislahkelt vastu, või alasti ja riietasime sind?
39 Millal me nägime sind haigena või vangis ja tulime su juurde?’
40 Ja kuningas vastab neile: ’Ma ütlen teile, ja see on tõsi: ükskõik mida te olete teinud ühele neist mu kõige väiksematest vendadest, seda te olete teinud minule.’
41 Siis ütleb ta ka neile, kes on temast vasakul: ’Minge ära mu juurest, te neetud, igavesse tulle, mis on valmistatud Kuradile ja tema inglitele!
42 Sest mul oli nälg, aga te ei andnud mulle süüa, ja mul oli janu, aga te ei andnud mulle juua.
43 Ma olin võõras, aga te ei võtnud mind külalislahkelt vastu, ma olin alasti, aga te ei riietanud mind, ma olin haige ja vangis, aga te ei hoolitsenud minu eest.’
44 Siis vastavad ka nemad: ’Issand, millal me nägime sind näljasena või janusena või võõrana või alasti või haigena või vangis ega teeninud sind?’
45 Siis ta vastab neile: ’Ma ütlen teile, ja see on tõsi: ükskõik mida te pole teinud ühele neist kõige väiksematest, seda te pole teinud minule.’
46 Ja need lähevad igavesse surma,* aga õiged igavesse ellu.”
Allmärkused
^ Vt lisa 18.
^ Kreeka sõna tähendab ”kergelt riides, üksnes alusrõiva väel”, mitte tingimata ihualasti. Vt ka lisa 18 ”riided”.
^ S-s ”äralõikamisse, maharaiumisse”.