Õpetussõnad 24:1–34

  • „Ära kadesta õelaid” (1)

  • Tarkusega ehitatakse koda üles (3)

  • Õige võib langeda, kuid ta tõuseb üles (16)

  • Ära maksa kätte (29)

  • Laiskus toob vaesuse (33, 34)

24  Ära kadesta õelaid,ära igatse nende seltsi,+   sest nende süda mõtleb vägivallale,nende huuled kõnelevad kurja.   Tarkusega ehitatakse koda üles*+ja vahetegemisoskusega tehakse see kindlaks.   Teadmiste abil täidetakse selle kambridigasuguse kalli ja kauni varaga.+   Tark mees on tugev+ja teadmised annavad jõudu juurde.   Targal juhtimisel võid pidada sõda+ning paljude nõuandjate abiga saavutatakse võit*.+   Rumalale on tarkus kättesaamatu,+linnaväravas pole tal midagi öelda.   Kes haub kurja,seda nimetatakse salasepitsejaks.+   Rumalad* salasepitsused on pattja pilkajat jälestatakse.+ 10  Kui raskel ajal meelt heidad,on su jõud kasin. 11  Päästa need, keda viiakse tapale,peata need, kes vaaruvad surma poole.+ 12  Kui sa ütled: „Aga me ei teadnud seda”,kas siis südamete* uurija ei näe sind läbi?+Jah, su valvaja teab sedaja tasub igaühele ta tegusid mööda.+ 13  Mu poeg, söö mett, sest see on hea,kärjemesi on magus. 14  Samamoodi on tarkus sulle hea*.+Kui sa selle leiad, on sul tulevikja su lootus ei kao.+ 15  Ära varitse kurja kavatsedes õige kodu juures,ära hävita ta puhkepaika, 16  sest õige võib langeda seitse korda, kuid ta tõuseb üles,+ent jumalatuile saab õnnetus komistuskiviks.+ 17  Ära rõõmusta, kui su vaenlane langeb,ärgu hõisaku su süda, kui ta komistab,+ 18  sest Jehoova näeb seda ja see ei meeldi tallening ta pöörab oma viha su vaenlase pealt.+ 19  Ära ärritu kurjade pärast,ära kadesta jumalatuid, 20  sest ühelgi kurjal pole tulevikku,+jumalatute lamp kustub.+ 21  Mu poeg, karda Jehoovat ja kuningat.+Ära seltsi mässajatega,+ 22  sest õnnetus tabab neid ootamatult.+Kes teab, millise hävingu nad* nende peale saadavad?+ 23  Needki on tarkade sõnad:erapoolikus kohtumõistmisel ei ole hea.+ 24  Kes ütleb süüdlasele: „Sina oled õige”,+seda neavad inimesed, mõistavad hukka rahvad. 25  Ent süüdlase noomijail läheb hästi,+neid õnnistatakse heaga.+ 26  Ausa vastuse andjale antakse suud.*+ 27  Tee ära tööd väljas ja valmista põld ette,pärast seda ehita endale koda*. 28  Ära tunnista ligimese vastu põhjuseta,+ära peta teisi oma huultega.+ 29  Ära ütle: „Nagu tema tegi mulle, nii teen mina talle.Ma tasun talle ta tegude eest.”+ 30  Ma läksin mööda laisa põllust,+möödusin meeletu viinamäest. 31  Ma nägin, et kõikjal lokkab umbrohi,nõgesed katavad maadja kivimüür on varemeis.+ 32  Ma vaatasin seda ja mõtlesin järele,nägin seda ja võtsin õppust: 33  veel veidi magamist, veidi tukastamist,käed ristis lesimist 34  ning vaesus tuleb nagu röövelja puudus nagu relvastatud mees.+

Allmärkused

Võib tõlkida ka „tehakse pere tugevaks”.
Võib tõlkida ka „edu”.
Võib tõlkida ka „rumala”.
Võib tõlkida ka „ajendite”.
Võib tõlkida ka „magus su hingele”.
St Jehoova ja kuningas.
Teine võimalik tähendus: „avameelne vastus on kui suudlus”.
Võib tõlkida ka „raja endale pere”.