Ülemlaul 1:1–17

  • Laulude laul (1)

  • Suulamlanna (2–7)

  • Jeruusalemma tütred (8)

  • Kuningas (9–11)

    • „Me teeme sulle kuldehted” (11)

  • Suulamlanna (12–14)

    • „Mu kallim on mulle kui lõhnav mürrikotike” (13)

  • Karjane (15)

    • „Küll sa oled ilus, mu arm!”

  • Suulamlanna (16, 17)

    • „Ka sina oled ilus, mu kallim” (16)

1  Laulude laul, mille on loonud Saalomon.+  2  „Suudle mind oma suu suudlustega,sest su õrnused on parem kui vein.+  3  Su õlide hõng on magus,+su nimi on kui lõhnav õli,+seepärast armastavad sind neiud.  4  Vii mind kaasa, jookseme!Kuningas tõi mind oma kambritesse.Olgem rõõmsad ja hõisakem koos!Ülistagem su õrnusi enam kui veini!Õigusega armastavad nad* sind.  5  Ma olen tõmmu, kuid kena, Jeruusalemma tütred,kui Keedari+ telgid, kui Saalomoni telgiriided.+  6  Ärge vaadake mind, et olen tõmmu,et päike on mind põletanud.Mu ema pojad said mu peale pahaseks.Nad panid mind viinamägede vahiks,aga omaenda viinamäge ma ei valvanud.  7  Ütle mulle, sina, keda ma nii armastan,kus sa karja hoiad,+kus lased karjal keskpäeval lebada?Miks peaksin minema kui looritatud* nainesu sõprade karjade juurde?”  8  „Kui sa seda ei tea, sa kauneim naiste seast,siis mine karja jälgedes,karjata oma kitsetallekesi karjaste telkide juures.”  9  „Sa oled kui ilus mära vaarao vankrite ees, mu arm.+ 10  Kaunid on su ehtes põsed*,su helmekeedes kael. 11  Me teeme sulle kuldehted,kaunistatud hõbehelmestega.” 12  „Isegi siis, kui kuningas istub oma laua taga,lõhnab mu nardiõli+ mu kallimale. 13  Mu kallim on mulle kui lõhnav mürrikotike,+mis on öösiti mu rindade vahel. 14  Mu kallim on mulle kui hennakimbuke+Een-Gedi+ viinamägedel.” 15  „Küll sa oled ilus, mu arm!Küll sa oled ilus! Su silmad on kui tuvi silmad.”+ 16  „Ka sina oled ilus, mu kallim, nii kütkestav!+Me säng on roheluses. 17  Me koja palkideks on seedrid,sarikateks kadakad.

Allmärkused

St neiud.
Võib tõlkida ka „leinalooriga”.
Teine võimalik tähendus: „su põsed juuksepalmikute vahel”.