1. Moosese 21:1–34

  • Iisaki sünd (1–7)

  • Ismael narrib Iisakit (8, 9)

  • Haagar ja Ismael saadetakse ära (10–21)

  • Aabrahami leping Abimelekiga (22–34)

21  Jehoova pidas Saarat meeles, nagu ta oli öelnud, ja Jehoova tegi, mida oli lubanud.+  Saara jäi lapseootele+ ja sünnitas Aabrahamile tema vanas eas poja täpselt Jumala tõotatud ajal.+  Aabraham pani oma pojale, kelle Saara talle ilmale tõi, nimeks Iisak*.+  Kui Iisak oli kaheksa päeva vana, lõikas Aabraham oma poja ümber, nagu Jumal oli käskinud.+  Aabraham oli 100-aastane, kui talle Iisak sündis.  Siis ütles Saara: „Jumal on pannud mind rõõmust naerma; igaüks, kes sellest kuuleb, naerab koos minuga*.”  Ta lisas: „Kes oleks võinud arvata, et Aabrahami naine Saara imetab veel lapsi! Ometi olen ma oma mehele ta vanas eas poja sünnitanud.”  Iisak kasvas ja ta võõrutati. Tema võõrutamispäeval korraldas Aabraham suure pidusöögi.  Saara aga pani tähele, et egiptlanna Haagari poeg,+ kelle see oli Aabrahamile sünnitanud, muudkui narris Iisakit.+ 10  Seepärast ütles Saara Aabrahamile: „Kihuta minema see orjatar ja tema poeg, sest selle orjatari poeg ei saa olla pärija koos minu poja Iisakiga!”+ 11  Aabrahamile oli aga väga vastumeelt see, mida Saara tema poja kohta ütles.+ 12  Kuid Jumal ütles Aabrahamile: „Ärgu olgu sulle vastumeelt, mida Saara poisi ja su orjatari kohta ütleb. Võta teda kuulda, sest sulle tõotatud järeltulijad põlvnevad Iisakist.+ 13  Kuid ka orjatari poja+ teen ma rahvaks,+ sest ta on sinu järeltulija.” 14  Nõnda siis tõusis Aabraham hommikul vara, võttis nahast veelähkri ja leiba, pani need Haagarile õlale ning saatis ta koos poisiga minema.+ Haagar lahkus ja eksles ringi Beer-Seba+ kõrbes. 15  Kui vesi lähkrist otsa sai, jättis ta poisi ühe põõsa alla 16  ning läks ja istus ise umbes vibulaske kaugusele, öeldes: „Ma ei taha näha, kuidas poiss sureb.” Ta istus eemale maha ja puhkes valjult nutma. 17  Jumal kuulis poisi häält+ ja Jumala ingel hüüdis taevast Haagarit:+ „Mis sinuga on, Haagar? Ära karda, sest Jumal on kuulnud poisi häält sealt, kus poiss on. 18  Tõuse, aita poiss üles ja toeta teda, sest ma teen ta suureks rahvaks.”+ 19  Siis avas Jumal ta silmad, nii et ta nägi üht kaevu. Ta läks ja täitis lähkri veega ning andis poisile juua. 20  Ja Jumal oli poisiga,+ kui see üles kasvas. Poiss elas kõrbes ja temast sai vibukütt. 21  Ta asus elama Paarani kõrbesse+ ja ta ema võttis talle Egiptusemaalt naise. 22  Sel ajal ütles Abimelek koos oma väeülema Piikoliga Aabrahamile: „Jumal on sinuga kõiges, mida sa teed.+ 23  Vannu mulle nüüd Jumala nimel, et sa ei peta mind, mu poegi ega pojapoegi, vaid et sul on minu ja selle maa vastu, kus sa oled elanud, samasugune truu armastus, nagu minul on olnud sinu vastu.”+ 24  Aabraham vastas: „Ma vannun!” 25  Aabraham aga ütles Abimelekile, et selle sulased olid väevõimuga ühe tema kaevu endale võtnud.+ 26  Abimelek vastas: „Ma ei tea, kes seda tegi. Sa pole mulle sellest varem rääkinud, ma kuulen sellest alles praegu.” 27  Siis võttis Aabraham lambaid ja veiseid ning andis need Abimelekile, ja nad sõlmisid omavahel lepingu. 28  Aabraham võttis karjast seitse utetalle ja pani need eraldi. 29  Abimelek küsis Aabrahamilt: „Miks sa need seitse utetalle eraldi panid?” 30  Aabraham vastas: „Võta need seitse utetalle vastu kui tunnistus selle kohta, et mina kaevasin selle kaevu.” 31  Niisiis pani ta sellele kohale nimeks Beer-Seba*,+ kuna seal andsid nad mõlemad vande. 32  Nii sõlmisid nad Beer-Sebas lepingu,+ misjärel Abimelek ja tema väeülem Piikol pöördusid tagasi vilistite maale.+ 33  Pärast seda istutas Aabraham Beer-Sebasse tamariskipuu ja ta ülistas seal Jehoova, igavese Jumala+ nime.+ 34  Aabraham jäi vilistite maale pikaks ajaks.+

Allmärkused

Nimi Iisak tähendab „naer”.
Teine võimalik tähendus: „naerab mu üle”.
Nimi Beer-Seba võib tähendada „vandekaev”, „seitsmekaev”.