5. Moosese 22:1–30

  • Ligimese looma tuleb hästi kohelda (1–4)

  • Vastassugupoole riiete kandmisest (5)

  • Loomi tuleb hästi kohelda (6, 7)

  • Katuserinnatis (8)

  • Mis ei sobi kokku (9–11)

  • Rõivatutid (12)

  • Seadusvastane seksuaalkäitumine (13–30)

22  Kui sa näed oma venna pulli või lammast ekslemas, siis ära mine niisama mööda,+ vaid vii loom kindlasti tagasi oma vennale.  Aga kui su vend elab sinust kaugel või kui sa ei tunne teda, siis vii tema loom enda koju ning see jäägu sinu juurde, kuni su vend seda otsima tuleb. Siis anna loom temale tagasi.+  Tee nõnda oma venna eesliga ning rõiva või mistahes muu asjaga, mille ta on kaotanud ja sina oled leidnud. Sa ei tohi sellest niisama mööda minna.  Kui sa näed, et su venna eesel või pull lebab tee peal, siis ei tohi sa niisama mööda minna. Aita oma vennal loom püsti tõsta.+  Naine ei tohi selga panna mehe riideid ega mees kanda naise riideid, sest igaüks, kes nii teeb, on su Jumalale Jehoovale jäle.  Kui sulle juhtub tee peal ette linnupesa (olgu puu otsas või maa peal), kus on linnupojad või munad sees ja emalind istub poegade või munade peal, siis ära võta endale ema koos poegadega.+  Lase emalinnul minna, kuid linnupojad võid sa endale võtta. Tee nõnda, et sul võiks hästi minna ja sa võiksid kaua elada.  Kui sa ehitad uue maja, siis tee selle katusele* rinnatis,+ et sa ei tooks oma pere peale veresüüd, kui keegi peaks sealt alla kukkuma.  Ära külva oma viinamäele veel mingit teist seemet.+ Muidu läheb kõik, mis külvatud seemnest kasvab, ja ka viinamäe saak, pühamule. 10  Ära pane eeslit ja pulli paaris kündma.+ 11  Ära kanna rõivast, milles on kokku kootud villane ja linane lõng.+ 12  Tee tutid oma pealisrõiva nelja nurka.+ 13  Kui mees võtab endale naise ja heidab tema juurde, kuid siis hakkab teda vihkama* 14  ning süüdistab teda kõlvatuses ja häbistab tema nime, öeldes: „Ma võtsin selle naise, aga kui ma tema juurde heitsin, tuli välja, et ta polegi neitsi”, 15  siis selle tüdruku isa ja ema esitagu linnaväravas istuvatele vanematele tõend tüdruku neitsilikkuse kohta. 16  Tüdruku isa öelgu linna vanematele: „Ma andsin oma tütre sellele mehele naiseks, kuid mees vihkab teda 17  ja süüdistab teda kõlvatuses, öeldes: „Ma avastasin, et su tütar polnudki neitsi.” Siin on tõend mu tütre neitsilikkuse kohta.” Ja nad laotagu riie linna vanemate ette. 18  Siis linna vanemad+ karistagu seda meest.+ 19  Lisaks trahvigu nad teda 100 seekli* hõbedaga ja andku see tüdruku isale, sest mees laimas Iisraeli neitsit.+ Tüdruk jäägu edasi tema naiseks. Mees ei tohi temast lahutada kogu oma eluaja. 20  Kui aga see süüdistus on tõsi ja tõendit tüdruku neitsilikkuse kohta ei ole, 21  siis viidagu tüdruk oma isa maja ukse ette ja linna elanikud visaku ta kividega surnuks, sest ta on teinud Iisraelis häbiväärse teo,+ hoorates oma isakodus.+ Nõnda kõrvaldage enda keskelt kurjus.+ 22  Kui mees leitakse magamas teise mehe naisega, siis peavad mõlemad surema, nii see mees, kes naisega magas, kui ka naine.+ Nõnda kõrvaldage kurjus Iisraelist. 23  Kui mees kohtab linnas neitsit, kes on kihlatud teise mehega, ning magab temaga, 24  siis tooge nad mõlemad selle linna värava juurde ja visake kividega surnuks: tüdruk sellepärast, et ta ei hüüdnud linnas appi, ja mees sellepärast, et ta häbistas teise mehe naist.+ Nõnda kõrvaldage enda keskelt kurjus. 25  Kui aga mees kohtab kihlatud tüdrukut väljal ning saab temast jagu ja vägistab ta, peab vägistaja surema, 26  aga tüdrukule ei tohi sa midagi teha. Tüdruk pole ju teinud surmaväärt pattu, vaid see juhtum on samaväärne sellega, kui keegi ründab oma ligimest ja tapab tema.+ 27  Mees kohtas teda väljal ning kihlatud tüdruk hüüdis küll appi, kuid polnud kedagi, kes oleks ta päästnud. 28  Kui mees kohtab tüdrukut, kes on neitsi ega ole kihlatud, ning võtab ta kinni ja magab temaga, ning nende tegu avastatakse,+ 29  peab mees, kes temaga magas, andma tüdruku isale 50 seeklit* hõbedat ning tüdruk saagu tema naiseks.+ Mees ei tohi tüdrukust lahutada kogu oma eluaja, sest ta alandas teda. 30  Ükski mees ei tohi võtta endale oma isa naist, et ta ei häbistaks oma isa.+

Allmärkused

Tol ajal oli enamikul majadel lame katus, kus sai külalisi võõrustada, ringi jalutada või isegi magada.
Võib tõlkida ka „põlgab ta ära”.
1,1 kg. (Vt lisa B14.)
570 g.