Aamos 2:1–16

2  Nii ütleb Jehoova:„Moabi+ kolme vastuhaku* pärast, koguni nelja pärast, ei muuda ma oma otsust,sest ta põletas Edomi kuninga luud lubjaks.   Seepärast saadan ma Moabi kallale tuleja see neelab Kerijoti+ kindlustornid.Moab sureb keset möllu,kui kõlab sõjahüüd ja sarvehääl.+   Ma kõrvaldan tema keskelt valitseja*ning tapan kõik ta peamehed ühes temaga,+ ütleb Jehoova.”   Nii ütleb Jehoova:„Juuda+ kolme vastuhaku pärast, koguni nelja pärast, ei muuda ma oma otsust,sest ta on hüljanud Jehoova seaduse*ega ole järginud tema määrusi.+Teda on viinud eksiteele samad valed, mida järgisid ta esiisad.+   Seepärast saadan ma Juuda kallale tuleja see neelab Jeruusalemma kindlustornid.”+   Nii ütleb Jehoova:„Iisraeli+ kolme vastuhaku pärast, koguni nelja pärast, ei muuda ma oma otsust,sest nad müüvad hõbeda eest õigeja sandaalipaari eest vaese.+   Nad tallavad viletsate pead põrmu+ja tõkestavad tasaste tee.+Mees ja tema isa heidavad sama tüdruku juurde,rüvetades nõnda mu püha nime.   Nad heidavad iga altari+ kõrval laenu pandiks võetud riietele+ja joovad oma jumalate kojas veini, mida nad on ostnud sissenõutud trahviraha eest.   Aga mina hävitasin oma rahva pärast emorlased,+kes olid pikad nagu seedrid ja tugevad nagu tammed.Ma hävitasin neil viljad ülalt ja juured alt.+ 10  Mina tõin teid välja Egiptusemaalt+ja juhtisin teid kõrbes nelikümmend aastat,+et te saaksite võtta oma valdusse emorlaste maa. 11  Ma määrasin teie poegade seast prohveteid+ja teie noorte meeste seast nasiire.+Kas pole nii, Iisraeli rahvas, küsib Jehoova. 12  Aga teie andsite nasiiridele veini juua+ja keelasite prohveteid: „Ärge rääkige prohvetlikult!”+ 13  Seepärast ma purustan teid teie paigas,otsekui viljavihke täis vanker purustab kõik oma rataste all. 14  Nobedal pole kuhugi põgeneda,+tugev kaotab oma jõuja ükski sõjamees ei pääse eluga. 15  Vibulaskja ei jää püsima,välejalg ei pääseja ratsanik ei pääse eluga. 16  Isegi kõige vapram sõjameespõgeneb sel päeval alasti,+ lausub Jehoova.””

Allmärkused

Võib tõlkida ka „kuritöö”.
Sõna-sõnalt „kohtumõistja”.
Võib tõlkida ka „õpetuse”.