Esra 6:1–22

  • Dareios uurib asja, tema määrus (1–12)

  • Tempel saab valmis ja ­pühitsetakse (13–18)

  • Paasapüha (19–22)

6  Siis andis kuningas Dareios käsu seda asja uurida ja nad uurisid Babüloni varakambrite arhiive.  Ja Meedia halduspiirkonnast Ekbatana kindlusest leiti rullraamat, mis sisaldas järgmist ülestähendust meelespidamiseks. Selle põhjal kirjutati:  „Kuningas Kyros andis oma esimesel valitsusaastal Jumala koja kohta Jeruusalemmas korralduse:+ „See koda tuleb üles ehitada paigaks, kus tuuakse ohvreid, ja sellele tuleb rajada vundament. Koja kõrguseks olgu 60 küünart* ja laiuseks 60 küünart.+  Seinad tehtagu kolmest kihist suurtest kividest ja ühest kihist puidust.+ Kulud kaetagu kuningakojast.+  Samuti tagastatagu Jumala koja kuld- ja hõbenõud, mis kuningas Nebukadnetsar võttis Jeruusalemma templist ja viis Babüloni,+ ning need pandagu tagasi oma kohale Jeruusalemma templis ja neid hoitagu Jumala kojas.”+  Ja nüüd, suure jõe taguse piirkonna maavalitseja Tatnai ning Setar-Boosnai ja teie ametikaaslased, suure jõe taguse piirkonna asevalitsejad,+ hoidke sealt eemale!  Ärge segage Jumala koja töid! Juutide maavalitseja ja juutide vanemad ehitavad Jumala koja üles selle endisele kohale.  Ma annan korralduse selle kohta, mida te peate tegema nende juutide vanemate heaks, et nad võiksid ehitada üles Jumala koja: kuninglikust varakambrist,+ suure jõe tagusest piirkonnast saadud maksudest, kaetagu viivitamatult nende meeste kulutused, ja edaspidi tehtagu seda järjepidevalt.+  Kõike, mida nad vajavad — noori pulle,+ jäärasid+ ja tallesid+ põletusohvriks taeva Jumalale, nisu,+ soola,+ veini+ ja õli,+ nii nagu preestrid Jeruusalemmas ütlevad —, tuleb neile päevast päeva anda, 10  et nad saaksid alati tuua taeva Jumalale meeldivaid ohvreid ning palvetada kuninga ja tema poegade elu eest.+ 11  Ma olen andnud ka korralduse, et kui keegi seda käsku rikub, kistakse tema majast palk välja ja ta lüüakse selle külge ning tema majast tehakse avalik käimla*. 12  Jumal, kes on teinud selle koja oma nime eluasemeks,+ kõrvaldagu iga kuningas ja rahvas, kes tõstab oma käe, et seda käsku rikkuda ja Jumala koda Jeruusalemmas hävitada. Mina, Dareios, annan selle korralduse. Seda täidetagu viivitamatult!” 13  Seejärel tegidki suure jõe taguse piirkonna maavalitseja Tatnai ning Setar-Boosnai+ ja nende ametikaaslased viivitamatult nii, nagu kuningas Dareios oli käskinud. 14  Juutide vanemad, innustatuna prohvet Haggai+ ja Sakarja,+ Iddo pojapoja prohvetikuulutustest, jätkasid ehitamist ja töö edenes hästi.+ Nad said koja valmis, nii nagu Iisraeli Jumal oli käsu andnud+ ja nagu Kyros,+ Dareios+ ja Pärsia kuningas Artaxerxes*+ olid käskinud. 15  Nad said koja valmis kuningas Dareiose kuuendal valitsusaastal adarikuu* kolmandal päeval. 16  Siis pühitsesid iisraellased, preestrid, leviidid+ ja kõik teised pagendusest naasnud Jumala koja rõõmsal meelel sisse. 17  Nad ohverdasid Jumala koja sissepühitsemiseks 100 pulli, 200 jäära ja 400 talle ning patuohvriks kogu Iisraeli eest 12 sikku Iisraeli suguharude arvu järgi.+ 18  Nad määrasid preestrid ja leviidid oma rühmadesse teenima Jumalat Jeruusalemmas,+ nagu on kirjas Moosese raamatus.+ 19  Endised pagendatud pidasid esimese kuu+ neljateistkümnendal päeval paasapüha. 20  Kuna eranditult kõik preestrid ja leviidid olid end puhastanud,+ olid nad kõik puhtad. Nad tõid paasaohvri kõigi pagendusest naasnute ning oma kaaspreestrite ja iseendi eest. 21  Siis sõid seda pagendusest naasnud iisraellased, samuti igaüks, kes oli nendega liitunud ja maa rahvaste ebapuhtusest lahti öelnud, et teenida Iisraeli Jumalat Jehoovat.+ 22  Seejärel pidasid nad seitse päeva rõõmsal meelel hapnemata leibade püha,+ sest Jehoova oli nad rõõmsaks teinud ja pööranud Assüüria kuninga südame nende poole,+ nii et see toetas neid Iisraeli Jumala, tõelise Jumala koja töös.

Allmärkused

27 m. (Vt lisa B14.)
Teine võimalik tähendus: „prügimägi”, „sõnnikuhunnik”.
Artaxerxes I.