Johannese 17:1–26

  • Jeesuse viimane palve koos apostlitega (1–26)

    • Kes õpib tundma Jumalat, saab igavese elu (3)

    • Kristlased ei kuulu maailma (14–16)

    • „Sinu sõna on tõde” (17)

    • „Ma olen andnud neile teada sinu nime” (26)

17  Pärast neid sõnu tõstis Jeesus silmad taeva poole ja ütles: „Isa, tund on tulnud. Austa oma poega, et su poeg austaks sind.+  Sa oled ju andnud temale võimu kogu inimsoo üle,+ et ta annaks igavese elu+ kõigile, kelle sina oled talle andnud.+  Nad saavad igavese elu,+ kui õpivad tundma* sind, ainsat tõelist Jumalat,+ ja Jeesus Kristust, kelle sina oled läkitanud.+  Ma olen austanud sind maa peal,+ viies lõpule töö, mille sa oled andnud mulle teha.+  Nüüd, isa, austa mind enda kõrval selle auhiilgusega, mis mul oli sinu kõrval enne maailma olemasolu.+  Ma olen avaldanud su nime inimestele, kelle sa oled andnud mulle maailmast.+ Nad olid sinu omad ja sa andsid nad mulle ning nad on võtnud kuulda sinu sõnu.  Nüüd nad teavad, et kõik, mis sa oled mulle andnud, on sinult.  Sõnad, mis sa mulle ütlesid, olen ma neile edasi andnud.+ Nad on need vastu võtnud ning saanud teada, et ma olen tõepoolest tulnud sinu nimel,+ ja nad usuvad, et sina oled mu läkitanud.+  Ma palun nende pärast. Ma ei palu maailma pärast, vaid nende pärast, kelle sa oled mulle andnud, sest nad on sinu omad. 10  Kõik, mis on minu, on sinu, ja mis on sinu, on minu,+ ja nemad austavad mind. 11  Mind pole enam kauaks maailmas. Nemad on maailmas,+ aga mina tulen sinu juurde. Püha isa, kaitse neid+ omaenda nime pärast, mille sa oled mulle andnud,* et nad võiksid olla üks*, nii nagu meie oleme üks.+ 12  Kui ma olin koos nendega, siis ma kaitsesin neid+ sinu nime pärast, mille sa mulle oled andnud. Ma olen neid hoidnud, ükski neist pole kadunud+ peale hävingupoja,+ et läheks täide pühakirjas öeldu.+ 13  Nüüd ma tulen sinu juurde, kuid ma räägin seda kõike veel maailmas olles, et nemad võiksid olla tulvil minu rõõmu.+ 14  Ma olen andnud neile sinu sõnad, kuid maailm vihkab neid, sest nad ei kuulu maailma,+ nii nagu mina ei kuulu maailma. 15  Ma ei palu, et sa nad maailmast ära võtaksid, vaid et sa kaitseksid neid Saatana* eest.+ 16  Nad ei kuulu maailma,+ nagu minagi ei kuulu maailma.+ 17  Pühitse neid* tõega.+ Sinu sõna on tõde.+ 18  Nii nagu sina oled minu läkitanud maailma, olen ka mina läkitanud nemad maailma.+ 19  Ma hoian end pühana nende heaks, et nemadki saaksid pühaks tõe kaudu. 20  Ma ei palu mitte ainult nende eest, vaid ka inimeste eest, kes nende sõna kaudu minusse uskuma hakkavad, 21  et nad kõik oleksid üks,+ nii nagu sina, isa, kuulud ühte minuga ja mina sinuga,+ et nemadki kuuluksid ühte meiega ja maailm usuks, et sina oled mu läkitanud. 22  Ma olen andnud neile sellise au, mille sa oled andnud mulle, et nad oleksid üks, nii nagu meie oleme üks.+ 23  Mina kuulun ühte nendega ja sina minuga, et nende seas oleks täielik ühtsus ning maailm saaks aru, et sina oled mu läkitanud ja armastad neid, nagu sa armastad mind. 24  Isa, ma tahan, et need, kelle sa oled mulle andnud, oleksid koos minuga seal, kus mina olen,+ ja näeksid mu auhiilgust, mille sa oled mulle andnud, sest sa armastasid mind juba siis, kui maailma polnud veel rajatudki*.+ 25  Õiglane isa, maailm ei ole sind tundma õppinud,+ aga mina tunnen sind,+ ja nemad on saanud teada, et sina oled mu läkitanud. 26  Ma olen andnud neile teada sinu nime ja annan seda teada ka edaspidi,+ et neis oleks selline armastus, millega sina mind oled armastanud, ning et ma kuuluksin nendega ühte.”+

Allmärkused

Kreeka verb viitab kestvale tegevusele.
Nimi Jeesus tähendab „Jehoova on pääste”.
Võib tõlkida ka „ühtsed”.
Sõna-sõnalt „Kurja”.
Võib tõlkida ka „eralda nad endale”, „tee nad pühaks”.
St enne Aadama ja Eeva laste sündi.