Koguja 10:1–20
10 Nii nagu surnud kärbsed ajavad salvisegaja õli riknema ja haisema, rikub ka veidi rumalust targa ja lugupeetud inimese maine.+
2 Targa süda juhib targa õigele teele, aga rumala süda juhib rumala valele teele.+
3 Mistahes teed rumal käib, jääb tal puudu kainest mõistusest+ ja ta kuulutab igaühele oma rumalust.+
4 Kui sinu vastu süttib valitseja viha, siis ära lahku oma kohalt,+ sest rahumeelsus leevendab suuri patte.+
5 Üks õnnetus, mida ma olen näinud päikese all, võimumeeste eksimus,+ on see, et
6 rumalad on seatud kõrgetele kohtadele, aga väärikad* istuvad madalal.
7 Ma olen näinud sulaseid hobuste seljas ja valitsejaid kõndimas nagu sulased.+
8 Kes augu kaevab, võib ise sisse kukkuda,+ ja kes kivimüüri maha kisub, seda võib salvata madu.
9 Kes kive kangutab, võib endale liiga teha, ja kes puid lõhub, seab end ohtu*.
10 Kui raudriist on nüri ja seda ei teritata, siis tuleb rohkem pingutada. Tarkus toob aga edu.
11 Kui madu salvab enne taltsutaja lausumist, mis kasu on siis osavast maotaltsutajast?
12 Sõnad targa suust toovad talle poolehoiu,+ kuid rumalale on ta huuled hukatuseks.+
13 Tema esimesed sõnad on rumalus+ ja viimased hukutav hullus.
14 Rumal aga muudkui räägib.+
Inimene ei tea, mis tuleb. Kes võib talle öelda, mis juhtub pärast teda?+
15 Rumal kurnab end kõva tööga ära; ta ei tea isegi seda, kuidas leida teed linna.
16 Häda maale, kui kuningas on poisike+ ja valitsejad pidutsevad juba hommikul!
17 Milline õnn on see maale, kui kuningaks on ülikute poeg ja valitsejad söövad õigel ajal, et saada jõudu, mitte ei purjuta!+
18 Suure laiskuse tõttu vajuvad sarikad sisse ja kui käed on jõude, hakkab katus läbi tilkuma.+
19 Leib teeb tuju heaks ja vein elu nauditavaks,+ kuid raha rahuldab kõik vajadused.+
20 Ära nea kuningat isegi mitte mõttes*+ ja ära nea rikast oma magamistoas, sest lind võib su hääle* edasi viia ja tiivuline korrata su sõnu.
Allmärkused
^ Võib tõlkida ka „rikkad”, „võimekad”.
^ Teine võimalik tähendus: „olgu ettevaatlik”.
^ Teine võimalik tähendus: „voodis”.
^ Võib tõlkida ka „sõnumi”.