Laulud (Psalmid) 27:1–14

  • „Jehoova on mu elu kindlus”

    • Jumala templi imetlemine (4)

    • Jehoova hoolib, isegi kui vanemad ei hooli (10)

    • „Looda Jehoovale” (14)

Taaveti laul. 27  Jehoova on mu valgus+ ja mu pääste.Keda ma peaksin kartma?+Jehoova on mu elu kindlus.+Kelle ees ma peaksin värisema?   Kui õelad ründasid, et õgida mu liha,+siis komistasid ja kukkusid mu vastased ja vaenlased.   Isegi kui sõjavägi lööks laagri üles mu vastu,ei kardaks mu süda.+Isegi kui mu vastu puhkeks sõda,ei kaoks mu kindlustunne.   Üht olen ma palunud Jehoovalt,jah, seda ma soovin:et võiksin elada Jehoova kojas kõik oma elupäevad,+vaadelda Jehoova kaunidust,imetleda* tema templit.+   Hädapäeval varjab ta mind turvapaigas,+peidab oma telgi salapaigas,+asetab kõrgele kaljule.+   Siis kerkib mu pea üle vaenlaste, kes mind piiravad.Ma toon tema telgis ohvreid rõõmuhõisetega,kiidan Jehoovat lauluga*.   Jehoova, kuula mu hüüdmist,+ole mulle armuline ja vasta mulle!+   Mu südames kõlavad su sõnad„Otsige mu palet!”.Sinu palet, Jehoova, ma otsingi.+   Ära peida oma palet minu eest,+ära tõrju vihas oma teenijat.Sina oled mu aitaja,+ära hülga ega jäta mind, mu pääste Jumal! 10  Kui ka mu isa ja ema mind hülgaksid,+võtaks Jehoova mind enda juurde.+ 11  Õpeta mind oma teel, Jehoova,+juhata õiguse rajal mu vastaste pärast. 12  Ära anna mind vaenlaste meelevalda;+sest minu vastu on tõusnud valetunnistajad,+nad ähvardavad mind vägivallaga. 13  Kus ma küll oleksin, kui mul poleks usku,et saan näha Jehoova headust elavate maal!*+ 14  Looda Jehoovale,+ole julge ja su süda olgu kindel!+Jah, looda Jehoovale!

Allmärkused

Võib tõlkida ka „mõtiskledes silmitseda”.
Võib tõlkida ka „pillimänguga”.
Teine võimalik tähendus: „mul on kindel usk, et saan näha Jehoova headust elavate maal”.