Laulud (Psalmid) 39:1–13

  • Elu lühidus

    • Inimene on vaid hingeõhk (5,11)

    • „Ärgu jäägu sul märkamata mu pisarad” (12)

Juhatajale: jedutuun*.+ Taaveti laul. 39  Ma ütlesin: „Ma valvan oma samme,et ma ei patustaks oma keelega.+Ma valvan oma suud, talitsen seda,+kuni jumalatu on mu ees.”  2  Ma olin sõnatu ja vaikisin,+ei rääkinud isegi head,kuid mu piin oli suur*.  3  Süda mu sees hõõgus,tuli leegitses mus mõtiskelu ajal.Siis lausus mu keel:  4  „Oo, Jehoova, anna mulle aimu, millal tuleb mu lõpp,mis on mu elupäevade pikkus,+et võiksin teada oma elu lühidust*.  5  Tõesti, päevi oled sa andnud mulle pisut,*+mu eluiga su ees on tühine.+Kui inimene paistabki tugev ja kindel, on ta vaid hingeõhk.+ (sela)  6  Inimene kõnnib varjuna,tormab asjata ringi,*kuhjab rikkust ega tea, kes saab seda nautida.+  7  Millele saan siis loota, Jehoova?Sina oled mu ainuke lootus.  8  Vabasta mind kõigist mu üleastumistest.+Ära lase rumalal mind põlualuseks teha.  9  Ma olen sõnatuega suuda avada suud,+sest sina oled kõike seda teinud.+ 10  Võta oma nuhtlus mu pealt.Ma olen su käelöökidest kurnatud. 11  Sa manitsed inimest, karistad teda eksimuse eest,+hävitad tema kalli vara, nii nagu teeb seda koi.Tõesti, inimene pole muud kui hingeõhk.+ (sela) 12  Kuula mu palvet, Jehoova,pane tähele mu appihüüdu.+Ärgu jäägu sul märkamata mu pisarad.Sest ma olen sulle kui muulane,+läbirändaja* nagu kõik mu esiisad.+ 13  Pööra minult oma karm pilk, et võiksin taas rõõmus olla,enne kui kaon ja mind pole enam.”

Allmärkused

Võib tõlkida ka „mu piin vaid kasvas”.
Võib tõlkida ka „kui kaduv ma olen”.
Võib tõlkida ka „mu elu oled sa teinud kämblalaiuseks”.
Võib tõlkida ka „teeb tühjast kära”.
Võib tõlkida ka „ümberasuja”.