Laulud (Psalmid) 7:1–17

  • Jehoova on õiglane kohtumõistja

    • „Mõista mulle kohut, Jehoova” (8)

Taaveti kaebelaul, mida ta laulis Jehoovale benjaminlase Kuusi sõnade pärast. 7  Jehoova, mu Jumal, sinu juures olen ma leidnud varju.+Päästa mind kõigi mu tagakiusajate käest ja vabasta mind,+   muidu nad rebivad otsekui lõvi mu tükkideks,+viivad ära ja päästjat ei ole.   Jehoova, mu Jumal, kui olen süüdi,kui olen teinud ülekohut,   kui olen teinud kurja sellele, kes tegi mulle head,+või riisunud põhjuseta oma vaenlast*,   siis ajagu vaenlane mind taga ja saagu kätte,tallaku mu elu maha,paisaku mu au põrmu. (sela)   Tõuse, Jehoova, oma vihas!Astu välja mu vaenlaste raevu vastu,+ärka minu pärast ja pane kehtima õigus.+   Rahvad ümbritsegu sind,tegutse nende vastu kõrgusest.   Jehoova langetab otsuse rahvaste üle.+Mõista mulle kohut, Jehoova,mu õigust ja laitmatust mööda.+   Palun tee lõpp jumalatute nurjatustele.Õige tee aga tugevaks,+sest sina oled õiglane Jumal,+ kes uurib läbi* südame+ ja neerud*.+ 10  Jumal on mu kilp,+ ta päästab südamelt ausad.+ 11  Jumal on õiglane kohtumõistja,+iga päev kuulutab ta oma kohtuotsuseid*. 12  Kui mees ei kahetse,+ siis Jumal ihub oma mõõka,+painutab vibu ja sihib.+ 13  Ta paneb valmis surmarelvad,on valmis laskma süütenooli.+ 14  Vaata seda, kes on käima peal kurjusega,kes kannab üsas häda, kes toob ilmale pettuse.+ 15  Ta kaevab augu ja süvendab seda,kuid kukub ise oma kaevatud auku.+ 16  Tema sünnitatud hädad naasevad ta enda pea peale,+tema vägivald tuleb ta oma pealaele. 17  Ma tänan Jehoovat ta õiguse pärast,+laulan kiitust Jehoova, Kõigekõrgema+ nimele*.+

Allmärkused

Teine võimalik tähendus: „säästnud seda, kes võitleb mu vastu põhjuseta”.
Võib tõlkida ka „sisimad tunded”.
Võib tõlkida ka „paneb proovile”.
Võib tõlkida ka „süüdimõistvaid otsuseid”.
Võib tõlkida ka „kiidan pillimänguga Jehoova, Kõigekõrgema nime”.