Malaki 3:1–18

  • Ülim isand tuleb puhastama oma templit (1–5)

    • Lepingu saadik (1)

  • Üleskutse pöörduda tagasi Jehoova juurde (6–12)

    • Jehoova ei muutu (6)

    • „Pöörduge tagasi minu juurde ja mina pöördun tagasi teie juurde” (7)

    • „Tooge kogu kümnis varaaita ... ja kallan teile õnnistusi” (10)

  • Õige ja jumalatu (13–18)

    • Jumala ees kirjutatakse mälestusraamatut (16)

    • Vahe õige ja jumalatu vahel (18)

3  „Ma läkitan oma saadiku ning tema puhastab* minu ees tee.+ Ootamatult tuleb oma templi juurde ülim isand*, keda te otsite.+ Tuleb ka lepingu saadik, keda te igatsete. Ta tuleb kindlasti,” ütleb vägede Jehoova.  „Kes suudab taluda tema tulekupäeva ja kes jääb tema ilmudes püsima? Sest ta on nagu sulataja tuli ja nagu pesupesijate leelis*.+  Ta istub kui hõbedasulataja ja -puhastaja+ ning puhastab Leevi poegi. Ta puhastab neid nagu kulda ja hõbedat ning nad saavad Jehoovale rahvaks, kes toob oma ohvrianni õiguses.  Siis meeldib Jehoovale Juuda ja Jeruusalemma ohvriand, nagu see oli muistseil päevil, ammuseil aastail.+  Ma tulen teie juurde, et mõista kohut, ja olen kärme tunnistama nõidade,+ abielurikkujate ja valevandujate vastu,+ nende vastu, kes petavad palgatöölist,+ leske ja orbu,+ ning nende vastu, kes keelduvad aitamast võõramaalast*.+ Nad ei karda mind,” ütleb vägede Jehoova.  „Mina olen Jehoova, mina ei muutu*.+ Seepärast pole teie, Jaakobi pojad, otsa saanud.  Te olete oma esiisade päevist alates minu seadustest kõrvale käändunud ega ole neid järginud.+ Pöörduge tagasi minu juurde ja mina pöördun tagasi teie juurde,”+ lausub vägede Jehoova. Aga te küsite: „Kuidas me peaksime pöörduma?”  „Kas võib inimene röövida Jumalat? Aga teie röövite mind.” Te küsite: „Mida me oleme sinult röövinud?” „Kümnist ja annetusi.  Te olete neetud,* sest te röövite mind. Seda teeb terve rahvas. 10  Tooge kogu kümnis varaaita,+ et mu kojas oleks toitu,+ ja palun pange mind sellega proovile,” ütleb vägede Jehoova. „Siis te näete, et ma avan taevaluugid+ ja kallan teile õnnistusi, nii et teil pole millestki puudust.+ 11  Ma sõitlen teie pärast kahjureid* ega lase neil hävitada teie maa vilja. Ka teie viinapuud väljal ei jää viljatuks,”+ ütleb vägede Jehoova. 12  „Kõik rahvad nimetavad teid õnnelikuks,+ sest te saate heameele maaks,” lausub vägede Jehoova. 13  „Teie sõnad minu kohta on karmid,” ütleb Jehoova. Te küsite: „Mida halba me oleme sinust omavahel rääkinud?”+ 14  „Te ütlete: „Pole mingit mõtet Jumalat teenida.+ Mis kasu on sellest, et oleme täitnud oma kohustusi tema vastu ja käinud kurvameelsena vägede Jehoova ees? 15  Nüüd me nimetame õnnelikuks jultunuid. Neid, kelle teod on jumalakartmatud, saadab edu.+ Neil on jultumust Jumal proovile panna, ja nad siiski pääsevad.”” 16  Siis rääkisid omavahel need, kes kartsid Jehoovat, igaüks oma kaaslasega, ning Jehoova pani tähele ja kuulas. Tema ees kirjutati mälestusraamatut nende heaks,+ kes kardavad Jehoovat ja mõtisklevad tema nime üle*.+ 17  „Nad saavad minu omaks,+ sel päeval saavad nad mu eriliseks* omandiks,”+ ütleb vägede Jehoova. „Ma olen nende vastu lahke, nii nagu mees on lahke oma poja vastu, kes ta sõna kuulab.+ 18  Siis te näete jälle vahet õige ja jumalatu vahel,+ selle vahel, kes teenib Jumalat, ja selle vahel, kes teda ei teeni.”

Allmärkused

St Jehoova.
Võib tõlkida ka „valmistab ette”.
Võib tõlkida ka „seep”.
Võib tõlkida ka „kes tallavad jalge alla võõramaalase õigused”.
Võib tõlkida ka „ei ole muutunud”.
Teine võimalik tähendus: „needusega te neate mind”.
Siin mõeldakse ilmselt putukanuhtlust.
Teine võimalik tähendus: „kes peavad kalliks tema nime”.
Võib tõlkida ka „kalliks”.