Miika 2:1–13

  • Häda rõhujatele! (1–11)

  • Iisrael tuuakse taas ühtsusse (12, 13)

    • Maa on täis rahvahulga suminat (12)

2  „Häda neile, kes hauvad kurja,kes sepitsevad oma voodis nurjatust!Hommikuvalges teevad nad mõeldu teoks,sest nende võimuses on seda teha.+   Nad himustavad põlde ja omastavad need,+samuti maju ja võtavad need.Nad petavad mehelt välja maja,+mehelt tema pärandi.   Seepärast ütleb Jehoova:„Ma tahan tuua selle soo peale õnnetuse,+ millest te ei pääse.+Te ei saa enam kõrgilt ringi käia,+ sest see on õnnetuse aeg.+   Sel päeval lausutakse teie kohta kõnekäänduja teie pärast halatakse kibedalt.+Öeldakse nõnda: „Me oleme täiesti laastatud!+Ta on andnud meie rahva valdused teiste kätte. Ta on need mult ära võtnud.+Ta jagab meie põllud truudusetutele.”   Seepärast pole sul kedagi, kes mõõdunööriga maad mõõdaks,kes Jehoova koguduses selle liisuosadeks jaotaks.   Nad ütlevad: „Ärge kuulutage!Nad ei tohi neist asjust kuulutada.Ei meie koge alandust.”   Kas mitte nii ei räägita, oh, Jaakobi sugu:„Kas Jehoova vaim on tõesti kannatamatu?Kas teeb ta tõesti midagi sellist?”?Eks tee mu sõnad head neile, kes käivad aususe teel?   Aga hiljuti on mu oma rahvas hakanud tegutsema kui vaenlane.Te kisute avalikult uhked kaunistused koos riietega neilt*,kes nagu sõjast tulijad teist pahaaimamatult mööduvad.   Te ajate mu rahva naised välja mugavatest majadest.Te röövite nende lastelt igaveseks mu hiilguse. 10  Tõuske ja minge ära, sest sellel maal pole enam rahu. Ebapuhtuse pärast+ see hävitatakse ja hävitus on valus.+ 11  Kui mees ajab taga tühisust ja valskust ning valetab nõnda:„Ma jutlustan sulle veinist ja vägijookidest”,siis on ta sellele rahvale paras prohvet.+ 12  Ma kogun sind kokku, Jaakob,ma kogun kokku need, kes on Iisraelist alles jäänud.+ Ma toon nad ühtsusse: nad on kui lambad aedikus,kui kari karjamaal.+ Kostab rahvahulga sumin.”+ 13  Nende ees käib see, kes murrab läbi.Nad murravad läbi ja lähevad värava kaudu välja.+Nende ees läheb kuningasja kõige ees käib Jehoova.”+

Allmärkused

Teine võimalik tähendus: „nende riietelt”.