1. Moosese 6:1–22
6 Kui inimeste arv maa peal kasvas ja neile sündis tütreid,
2 märkasid Jumala pojad*,+ et inimeste tütred on ilusad, ja nad võtsid endale naiseks need, kelle nad välja valisid.
3 Siis ütles Jehoova: „Minu vaim ei salli inimest lõpmatult,+ sest ta on vaid surelik*. Seepärast jäägu talle 120 aastat.”+
4 Neil päevil ja ka hiljem, kui Jumala pojad heitsid inimeste tütarde juurde ja need sünnitasid neile poegi, olid maa peal hiidtürannid*. Need olid muistsete aegade vägilased, kuulsad mehed.
5 Jehoova nägi, et inimese kurjus maa peal on suur ja et kõik tema südame mõtted on üksnes halvad.+
6 Jehooval oli kahju, et ta oli inimese maa peale teinud, ja tema süda oli kurb*.+
7 Seepärast Jehoova ütles: „Ma pühin inimesed, kelle ma olen loonud, maa pealt ära — nii inimesed kui ka koduloomad, maadligi liikuvad loomad ja tiivulised taeva all —, sest mul on kahju, et ma olen nad teinud.”
8 Noa aga oli Jehoovale meelepärane.
9 See on Noa lugu.
Noa oli üks õige mees;+ ta oli oma kaasaegsete seas laitmatu. Noa käis koos tõelise Jumalaga.+
10 Noale sündis kolm poega: Seem, Haam ja Jaafet.+
11 Aga maa oli Jumala silmis rikutud ja täis vägivalda.
12 Jumal vaatas maa peale ja see oli tõesti rikutud:+ kõik inimesed maa peal olid hukas.+
13 Jumal ütles Noale: „Ma olen otsustanud teha lõpu kõigele elavale, sest inimesed on täitnud maa vägivallaga. Seetõttu toon ma inimeste ja maa peale hävingu.+
14 Ehita endale goferipuust* laev*.+ Tee see vaheseintega ning kata seest ja väljast tõrvaga*.+
15 Tee laev 300 küünart pikk, 50 küünart lai ja 30 küünart kõrge.*
16 Ülaservast ühe küünra kaugusele tee avaus valguse jaoks* ja küljele tee sissepääs.+ Ehita laevale alumine tekk, vahetekk ja ülatekk.
17 Ma saadan maa peale uputusveed*,+ et hävitada taeva alt kõik, kelles on eluvaim*. Kõik maa peal hukkub,+
18 aga sinuga ma teen lepingu. Mine laeva koos oma poegade, naise ja pojanaistega.+
19 Vii laeva igasugustest loomadest+ kaks, isane ja emane,+ et nad jääksid ellu koos sinuga:
20 eri liiki tiivulistest, koduloomadest ja kõigist maadligi liikuvatest loomadest. Neist kõigist tuleb kaks sinu juurde laeva, et nad jääksid ellu.+
21 Sina aga kogu ja võta endaga kaasa igasugust toitu,+ söögiks endale ja loomadele.”
22 Noa tegi kõik nii, nagu Jumal oli teda käskinud. Ta tegi täpselt nii.+
Allmärkused
^ Vastav heebrea väljend viitab inglitele.
^ Võib tõlkida ka „sest ta elab patust elu”.
^ Vastava heebrea sõna võimalik tähendus on „langema panijad”, st need, kes panevad teisi langema. (Vt „Sõnaseletusi”.)
^ Võib tõlkida ka „tema süda valutas”.
^ Võib tõlkida ka „pigiga”.
^ Sõna-sõnalt „kast”. Ilmselt oli Noa laev suur kastikujuline lameda põhjaga veesõiduk.
^ Mingi vaigurikas puu, võib-olla küpress.
^ Heebrea sõna, mis on tõlgitud „avaus valguse jaoks”, võib tähendada ka viilkatust (kõrgusega üks küünar).
^ Võib tõlkida ka „taevase ookeani”.
^ Võib tõlkida ka „eluõhku”.