Miika 3:1–12

3  Ma ütlesin: „Palun kuulake, Jaakobi peamehedja Iisraeli rahva ülemad.+Kas te ei peaks teadma, mis on õige?   Teie aga vihkate head+ ja armastate halba,+rebite mu rahvalt naha ja ta luudelt liha.+   Te sööte mu rahva liha,+nülite talt naha,murrate ta luud ja purustate tükkideks+nagu patta pandavad kondid ja katlasse pandava liha.   Sel ajal te hüüate Jehoovat appi,aga tema ei vasta teile.Ta peidab sel ajal oma palge teie eest,+sest te olete teinud kurja.+   Jehoova ütleb prohvetite kohta, kes eksitavad mu rahvast,+kes haukavad suutäie+ ja hüüavad: „Rahu!”,*+kuulutavad aga sõja sellele, kes neile midagi suhu ei pane:   „Teile tuleb öö+ ja te ei näe nägemusi,+teile tuleb pimedus ja te ei saa ennustada.Päike loojub prohvetite kohalja päev muutub neile pimedaks.+   Nägijad jäävad häbisse+ja ennustajad pettuvad.Nad kõik peavad häbiga katma oma suu*,sest Jumalalt ei tule vastust.””   Aga mina olen tänu Jehoova vaimule täis jõudu,täis õigust ja väge,et rääkida Jaakobile tema vastuhakust ja Iisraelile tema patust.   Palun kuulake seda, Jaakobi peamehedja Iisraeli rahva ülemad,+kes jälestate õigust ja väänate kõveraks kõik sirge,+ 10  kes ehitate Siionit verevalamisega ja Jeruusalemma ülekohtuga.+ 11  Tema juhid mõistavad kohut altkäemaksu eest,+preestrid õpetavad tasu eest+ja prohvetid ennustavad raha* eest.+Samas toetuvad nad* Jehoovale, öeldes:„Eks ole Jehoova meiega?+Meid ei taba õnnetus.”+ 12  Teie pärastküntakse Siion üles nagu põld,Jeruusalemm saab rusuhunnikuks+ja templimägi metsastunud künkaks.+

Allmärkused

Võib tõlkida ka „kes hüüavad: „Rahu!”, kui neil on midagi hammaste vahel närida”.
Võib tõlkida ka „vuntsid”.
Võib tõlkida ka „hõbeda”.
Võib tõlkida ka „väidavad nad, et toetuvad”.

Kommentaarid

Pildid ja videod