Nutulaulud 2:1–22
א [alef]
2 Kuis küll Jehoova on katnud oma vihapilvega Siioni tütre!Ta on heitnud Iisraeli ilu taevast maa peale.+Oma vihapäeval ei mõelnud ta oma jalajärile.+
ב [bet]
2 Jehoova on halastuseta neelanud kõik Jaakobi elupaigad.Oma raevus on ta maha kiskunud Juuda tütre kindlused.+Ta on paisanud kuningriigi ja selle peamehed häbistatult maha.+
ג [gimel]
3 Tulises vihas raius ta maha kõik Iisraeli sarved*,tõmbas oma parema käe vaenlase lähenedes tagasi.+Ta põles Jaakobis kui tuli, mis neelab kõik enda ümber.+
ד [dalet]
4 Ta on vinnastanud vibu kui vaenlane, ta parem käsi on valmis kui vastasel,+ta tappis kõik, kes olid meile kallid.+Siioni tütre telki valas ta oma raevu nagu tuld.+
ה [he]
5 Jehoovast on saanud otsekui vaenlane,+ta on neelanud alla Iisraeli,neelanud kõik tema tornid,hävitanud kõik tema kindlused.Juuda tütre on ta pannud leinama ja halama.
ו [vav]
6 Ta rüüstab oma lehtmaja+ nagu aiaonni.Pühapidamisele on ta teinud lõpu.+Jehoova on lasknud unustada Siionis pühad ja hingamispäevad,täis tulist meelepaha, põlgab ta kuningat ja preestrit.+
ז [zajin]
7 Jehoova on tõuganud ära oma altari,ta on hüljanud oma pühamu.+Ta on andnud kindlustornide müürid vaenlaste kätte.+Jehoova kojast kostab nende hääl+ nagu pühadehüüd.
ח [het]
8 Jehoova otsustas hävitada Siioni tütre müüri.+Ta tõmbas laiali mõõdunööri.+Ta ei hoidnud kätt tagasi hävingut toomast.Kaitsevalli ja müüri on ta pannud leinama,need on kaotanud oma vägevuse.
ט [tet]
9 Väravad on vajunud maasse.+Riivid on ta hävitanud ja murdnud.Kuningas ja peamehed on rahvaste seas.+Seadust ei ole, prohvetidki ei saa Jehoovalt nägemusi.+
י [jod]
10 Siioni tütre vanemad istuvad vaikides maas.+Nad raputavad mulda pähe ja kannavad kotiriiet.+Jeruusalemma tütred on langetanud pea maani.
כ [kaf]
11 Mu silmad on pisaraist kurnatud,+mu sisemus käärib.Mu maks on valatud maa peale mu rahva tütre* langemise pärast,+sest linnaväljakutel nõrkevad lapsed ja imikud.+
ל [lamed]
12 Nad küsivad oma emalt: „Kus on vili ja vein?”,+kui kukuvad linnaväljakuil kokku nagu haavatud,heidavad hinge ema käte vahel.
מ [mem]
13 Mida saaksin tuua tunnistuseks?Millega võiksin sind võrrelda, Jeruusalemma tütar?Millega sind kõrvutada sinu lohutuseks, Siioni neitsilik tütar?Sinu purustus on suur nagu meri.+ Kes suudaks sind ravida?+
נ [nun]
14 Su prohvetid on jutustanud sulle valesid ja kasutuid nägemusi,+su süüd nad ei paljastanud, kuigi see oleks päästnud sind vangipõlvest,+vaid nad jutustasid sulle valesid ja eksitavaid nägemusi.+
ס [samekh]
15 Kõik teekäijad, kes sinust mööduvad, löövad põlgusega käsi kokku.+Nad vilistavad hämmastunult+ ja vangutavad pead Jeruusalemma tütre pärast, sõnades:„Kas see on linn, mille kohta öeldi: „See on täiuslikult ilus, kogu maa rõõm”?”+
פ [pe]
16 Kõik su vaenlased ajavad suu ammuli, et sind pilgata.Nad vilistavad ja kiristavad hambaid, öeldes: „Me oleme ta alla neelanud.+See on päev, mida ootasime!+ See on käes, me oleme selle ära näinud!”+
ע [ajin]
17 Jehoova on teinud, mida oli kavatsenud,+ ta on viinud täide oma sõnad,+mida oli rääkinud juba ammu.+Ta on halastuseta hävitanud,+lasknud vaenlasel su üle võidurõõmutseda, tõstnud kõrgele su vastaste sarve.
צ [tsade]
18 Rahva süda kisendab Jehoova poole, oh, Siioni tütre müür!Voolaku pisarad jõena päeval ja ööl!Ära luba endale puhkust, su silmad ärgu leidku rahu!
ק [kof]
19 Tõuse, halise öösiti, kui algab vahikord.Vala oma süda veena Jehoova palge ette.Tõsta tema poole käed oma laste elu pärast,sest nad nõrkevad näljast igal tänavanurgal.+
ר [reš]
20 Jehoova, vaata teda, keda sa oled nii karmilt kohelnud.Kas peavad naised sööma oma ihuvilja, tervena sündinud lapsi?+Kas tohib Jehoova pühamus tappa preestrit ja prohvetit?+
ש [šin]
21 Poiss ja vana mees lamavad surnult keset tänavat.+Mu neiud ja noormehed on langenud mõõga läbi.+Sa oled tapnud oma vihapäeval, surmanud halastuseta.+
ת [tav]
22 Sa kutsusid nagu pühade ajaks+ igast suunast kokku koledused.Jehoova vihapäeval polnud pääsenut ega ellujäänut.+Selle, kelle ma olin ilmale toonud ja üles kasvatanud, hävitas mu vaenlane.+
Allmärkused
^ Sõna „sarv” kasutatakse Piiblis sageli jõu või võimu sümbolina.
^ Poeetiline isikustamine, millega väljendatakse ilmselt kaastunnet.