Hüppa sisu juurde

11. SEPTEMBER 2024
UUDISEID KOGU MAAILMAST

2024. aasta augustis anti välja seitse piiblitõlget

2024. aasta augustis anti välja seitse piiblitõlget

Ibinda keel

2. augustil 2024 toimus Angolas Cabindas üldkokkutulek „Hea sõnum kõigile”. Kokkutuleku esimesel päeval teatas Angola harubüroo komitee liige Carlos Hortelão, et välja on antud ibindakeelne „Piibli kreekakeelne osa. Uue maailma tõlge” ning 1. Moosese, Ruti, Estri ja Joona raamat. Kokkutulekul oli kohal 953 inimest. Kohalviibijad said endale kreekakeelse osa trükiväljaande. Kõik välja antud raamatud tehti kohe kättesaadavaks veebisaidil jw.org ja rakenduses JW Library.

Angolas on üle 716 000 ibinda keelt kõneleva inimese. Seal on 13 ibindakeelset kogudust ja üks grupp, kuhu kuulub 335 venda-õde. Kuna ibinda keeles pole ühtegi teist piiblitõlget, on nad väga rõõmsad, et saavad Jumala sõna lugeda nüüd oma emakeeles.

Zimbabwe viipekeel

9. augustil 2024 teatas Zimbabwe harubüroo komitee liige Energy Matanda üldkokkutulekul „Hea sõnum kõigile”, et ilmunud on „Piibli kreekakeelne osa. Uue maailma tõlge” zimbabwe viipekeeles. Kokkutulek toimus Zimbabwes Harares. Kohal viibis 405 inimest. Väljaanne oli kohe allalaaditav saidilt jw.org ja rakenduses JW Library Sign Language.

Matteuse evangeelium anti zimbabwe viipekeeles välja aastal 2021. Alates sellest ajast on piibli kreekakeelse osa raamatud järk-järgult ilmunud. Arvatakse, et zimbabwe viipekeelt räägib umbes miljon inimest. Zimbabwes on 11 viipekeelset kogudust ja 11 viipekeelset gruppi, kus on kokku 377 venda ja õde.

Bulgaaria keel

11. augustil 2024 teatas juhtiva kogu liige Mark Sanderson, et ilmumas on bulgaariakeelne uuendatud „Piibel. Uue maailma tõlge”, ning andis välja esimesed raamatud: Matteuse, Markuse ja Luuka evangeeliumi. Selle teate esitas vend Sanderson Bulgaarias Sofias toimunud erikokkutuleku „Hea sõnum kõigile” lõpukõnes. Kohal oli 5418 inimest. Ilmunud kolme raamatut sai kohe alla laadida saidilt jw.org ja rakenduses JW Library.

„Uue maailma tõlge” ilmus esmakordselt bulgaaria keeles aastal 2009. Praegu on Bulgaarias 57 kogudust ja pea 3000 venda ja õde.

Aja keel

16. augustil 2024 andis Lääne-Aafrika harubüroo komitee liige Bois Sylvain välja Matteuse ja Markuse evangeeliumi aja keeles. Ta tegi seda Beninis Djakotomey linnas toimunud üldkokkutulekul „Hea sõnum kõigile”. Kokkutulekul oli kohal 631 inimest. Lisaks jälgis seda kõnet 435 inimest videoülekande kaudu Abomey-Calavi kokkutulekusaalis Beninis. Raamatud tehti kohe kättesaadavaks veebisaidil jw.org ja rakenduses JW Library.

Beninis ja Togos on kokku üle 1,2 miljoni aja keelt rääkiva inimese. Aja keeles on veel kaks piibli kreekakeelse osa tõlget, kuid need on raskesti kättesaadavad ja kasutavad keerukat keelt, samuti on neist välja jäetud Jumala nimi Jehoova. Beninis on 25 ajakeelset kogudust ja üks grupp ning Togos 12 kogudust ja kaks gruppi. Ühtekokku teenib neis 1300 venda ja õde. Nüüd on neil selge piiblitõlge, kus Jumala nimi on oma õigel kohal.

Ruanda keel

16. augustil 2024 andis juhtiva kogu liige Jeffrey Winder välja uuendatud „Uue maailma tõlke” ruanda keeles. Ta teatas väljaandest üldkokkutuleku „Hea sõnum kõigile” esimesel päeval Kigali linnas Ruandas. Kohal oli 9908 inimest. Veel 1141 jälgis programmi kahest teisest kokkutulekupaigast. Kõigis neis kohtades said osalejad piibli trükiväljaande. Veebisaidil jw.org ja rakenduses JW Library tehti kohe kättesaadavaks ka „Uue maailma tõlke” audio- ja digiväljaanne.

Ruandas elab üle 13 miljoni ruanda keelt kõneleva inimese. Ruanda keelt räägitakse ka teistes riikides, nagu Kongo Demokraatlik Vabariik, Tansaania ja Uganda. „Piibel. Uue maailma tõlge” anti ruanda keeles esmakordselt välja 2010. aastal. Praegu on Ruandas üle 35 500 venna ja õe, kes teenivad 634 ruandakeelses koguduses.

Singali keel

16. augustil 2024 andis juhtiva kogu liige David Splane välja uuendatud „Uue maailma tõlke” singali keeles. See toimus Sri Lankal Colombos üldkokkutuleku „Hea sõnum kõigile” esimesel päeval. Kohal oli 4273 inimest. Peale selle jälgis uue piiblitõlke väljaandmist 1045 inimest videokonverentsi kaudu Chilaw’ linnas toimunud üldkokkutulekul. Mõlemas kohas viibinud osalejad said singalikeelse „Uue maailma tõlke” trükiväljaande. Väljaanne oli kohe saadaval ka digitaalsel kujul allalaadimiseks veebisaidilt jw.org ja rakendusest JW Library.

Jehoova tunnistajad alustasid piiblikirjanduse tõlkimist singali keelde rohkem kui 75 aastat tagasi. Praegu elab Sri Lankal üle 15 miljoni singali keelt kõneleva inimese, sealhulgas 4808 venda ja õde, kes teenivad 62 singalikeelses koguduses.

Uvea keel

30. augustil 2024 andis Uus-Kaledoonia harubüroo komitee liige Martin Décousus välja täieliku „Uue maailma tõlke” uvea keeles. Ta tegi seda üldkokkutulekul „Hea sõnum kõigile”, mis toimus samal ajal Uus-Kaledoonia linnas Nouméas ning Wallise ja Futuna külas Mala’es. Kohad olid omavahel ühendatud videokonverentsi teel. Kõik 317 osalejat said endale trükiväljaande. Piibel oli kohe saadaval ka allalaadimiseks veebisaidil jw.org ja rakenduses JW Library.

„Piibli kreekakeelne osa. Uue maailma tõlge” anti uvea keeles välja 2018. aastal. 153 uvea keelt kõnelevat venda ja õde, kes teenivad kahes koguduses Uus-Kaledoonias ning Wallisel ja Futunal saavad nüüd kasutada täielikku „Uue maailma tõlget” ning jagada selle abil head sõnumit enam kui 35 000 uvea keelt kõneleva inimesega.