Hüppa sisu juurde

1. VEEBRUAR 2021
PRANTSUSE POLÜNEESIA

„Uue maailma tõlge” anti välja tahiti keeles

„Uue maailma tõlge” anti välja tahiti keeles

30. jaanuaril 2021 teatas Tahiti harubürookomitee liige vend Luc Granger, et tahiti keeles on elektroonilisel kujul välja antud „Piibel. Uue maailma tõlge”. Eelsalvestatud kõne kanti üle kõigisse Prantsuse Polüneesia kogudustesse.

Tahiti keel on üks levinumaid keeli Prantsuse Polüneesias. Seda uut piiblitõlget hakkavad kasutama ligi 1100 tahiti keelt kõnelevat kuulutajat.

Kahel tiimil kulus piibli tõlkimiseks kaheksa aastat. Üks tõlkijatest ütleb: „Siiani kasutati peamiselt piiblitõlget, mis pärineb 19. sajandist ja sellest on väga raske aru saada. „Uue maailma tõlge” on arusaadav kõigile, isegi lastele. See on selge, täpne ja loomulik.”

Oleme Jehoovale tänulikud, et ta on teinud oma sõna kättesaadavaks ka kõige kaugemates maailma paikades. Ootame põnevusega, et näha, kuidas see piiblitõlge aitab siirastel inimestel Jumalat tundma õppida. (Jesaja 42:12.)