مراجعه به متن

توضیح آیه‌های کتاب مقدّس

امثال ۱۷:‏۱۷—‏«دوست واقعی در هر موقعیتی محبت می‌کند»‏

امثال ۱۷:‏۱۷—‏«دوست واقعی در هر موقعیتی محبت می‌کند»‏

‏«دوست واقعی همیشه محبت می‌کند،‏ و مثل برادری است که می‌توان در سختی‌ها به او تکیه کرد.‏»—‏امثال ۱۷:‏۱۷‏،‏ ترجمهٔ دنیای جدید.‏

‏«دوست واقعی در هر موقعیتی محبت می‌کند و برادر برای کمک بهنگام گرفتاری تولد یافته است.‏»—‏امثال ۱۷:‏۱۷،‏ ترجمهٔ تفسیری.‏

مفهوم امثال ۱۷:‏۱۷

 دوستان واقعی قابل اعتمادند.‏ آن‌ها مثل برادران و خواهران تنی،‏ در هر شرایطی به فکر ما هستند و با دل و جان از ما حمایت می‌کنند.‏

 ‏«دوست واقعی همیشه محبت می‌کند.‏»‏ این عبارت به این شکل هم ترجمه شده است:‏ «دوست در همه حال محبت می‌کند.‏» واژهٔ عبری «محبت» در این آیه معنی وسیع‌تری دارد و فقط احساسات ما را به یک نفر نشان نمی‌دهد.‏ شخص از روی ازخودگذشتگی محبتش را در عمل نشان می‌دهد.‏ (‏۱قُرِنتیان ۱۳:‏۴-‏۷‏)‏ کسانی که چنین محبتی دارند،‏ دوستی‌شان را به خاطر سوءتفاهم و سختی‌های زندگی به هم نمی‌زنند و حاضرند یکدیگر را ببخشند.‏ (‏امثال ۱۰:‏۱۲‏)‏ یک دوست واقعی به پیشرفت و موفقیت‌های دوستش حسادت نمی‌کند،‏ بلکه با او شادی می‌کند.‏—‏رومیان ۱۲:‏۱۵‏.‏

 ‏‹دوست واقعی برادری است که می‌توان در سختی‌ها به او تکیه کرد.‏›‏ این آیه بر اساس نزدیکی برادران و خواهران تنی نوشته شده است.‏ پس وقتی یک دوست با سختی مواجهه می‌شود و ما کمکش می‌کنیم مثل برادر یا خواهر تنی‌مان با او رفتار کرده‌ایم.‏ چنین رابطهٔ نزدیکی در سختی‌ها به آسانی از هم نمی‌پاشد،‏ بلکه به خاطر محبت و احترام به یکدیگر،‏ قوی‌تر می‌شود.‏

آیات پیرامون امثال ۱۷:‏۱۷

 کتاب امثال پند و نصیحت‌های زیادی دارد که به شکل عبارت‌های کوتاه آمده است تا خواننده را به فکر بیندازد.‏ سلیمان پادشاه بیشتر این کتاب را به سبک شعرهای عبری نوشت.‏ او از قافیه در شعرهایش استفاده نکرد،‏ بلکه از عبارت‌هایی استفاده کرد که کامل‌کننده یا متضاد هم بودند.‏ امثال ۱۷:‏۱۷ نمونه‌ای از این سبک شعرنویسی است؛‏ قسمت دوم آیه،‏ قسمت اول آن را تکمیل می‌کند.‏ در امثال ۱۸:‏۲۴ تضاد دو فکر متفاوت نشان داده شده است.‏ در آنجا آمده:‏ «بعضی‌ها حاضرند رفیق خود را زیر پا له کنند،‏ اما دوستی هم هست که از برادر نزدیک‌تر و وفادارتر است.‏»‏

 وقتی سلیمان امثال ۱۷:‏۱۷ را می‌نوشت،‏ شاید دوستی نزدیک داوود،‏ پدرش و یوناتان،‏ پسر شائول پادشاه را در نظر داشت.‏ (‏۱سموئیل ۱۳:‏۱۶؛‏ ۱۸:‏۱؛‏ ۱۹:‏۱-‏۳؛‏ ۲۰:‏۳۰-‏۳۴،‏ ۴۱،‏ ۴۲؛‏ ۲۳:‏۱۶-‏۱۸‏)‏ داوود و یوناتان خویشاوند همدیگر نبودند،‏ اما از برادران تنی به هم نزدیک‌تر بودند و یوناتان حتی حاضر بود جانش را برای داوود به خطر بیندازد.‏ a

ترجمه‌های دیگر امثال ۱۷:‏۱۷

 ‏«دوست واقعی در هر موقعیّتی محبّت می‌کند و خویشاوند برای کمک در هنگام سختی،‏ متولّد شده است.‏»—‏مژده برای عصر جدید.‏

 ‏«دوست خالص در همهٔ اوقات محبت می‌نماید،‏ و برادر به جهت تنگی مولود شده است.‏»—‏ترجمهٔ قدیم.‏

 ‏«دوست در همه حال محبت می‌کند،‏ و برادر برای روز تنگی به دنیا آمده است.‏»—‏ترجمهٔ هزارهٔ نو.‏

 این ویدیوی کوتاه مروری از کتاب امثال است.‏ شما می‌توانید آن را تماشا کنید.‏

a مقالهٔ «‏یوناتان با داوود عهد دوستی بست‏» ملاحظه شود.‏