مراجعه به متن

کار ترجمه در مکزیک و آمریکای مرکزی

کار ترجمه در مکزیک و آمریکای مرکزی

حدود ۲۹۰ مترجم در شش کشور از مکزیک و آمریکای مرکزی نشریاتی را که بر مبنای کتاب مقدّس است به بیش از ۶۰ زبان ترجمه می‌کنند.‏ دلیل چنین تلاشی چیست؟‏ زیرا وقتی مردم این نشریات را به زبانی دریافت می‌کنند که به‌راحتی متوجه می‌شوند،‏ بیشتر به دلشان می‌نشیند.‏—‏۱قُرِنتیان ۱۴:‏۹‏.‏

بعضی از مترجمانی که در دفتر شعبهٔ شاهدان یَهُوَه در مکزیکو سیتی کار می‌کردند،‏ به منظور بالا بردن کیفیت کار ترجمه به مناطقی منتقل شدند که مردم به زبان آنان صحبت می‌کنند.‏ این کار چه فایده‌ای داشته است؟‏ مترجمان با مردمی که نشریات را به زبان بومی آنان ترجمه می‌کنند،‏ تماس بیشتری دارند و این باعث می‌شود تا بتوانند ترجمه‌ای را ارائه دهند که به‌سادگی قابل درک باشد.‏

مترجمان نسبت به چنین تغییری چه احساسی دارند؟‏ فِدِریکو که مترجم زبان آزتِکی در گوئِرِرو است می‌گوید:‏ «تقریباً ده سال در مکزیکو سیتی بودم و طی این مدت فقط یک خانواده پیدا کردم که به زبان من صحبت می‌کرد.‏ اما الآن در شهری که نزدیک دفتر ترجمه است،‏ تقریباً همه به این زبان صحبت می‌کنند!‏»‏

کارین که در ایالت چیواوا در مکزیک در دفتر ترجمه کار می‌کند و مترجم زبان آلمانیِ سُفلی یا پایین است می‌گوید:‏ «زندگی در میان قوم منونیت به من کمک کرده تا با زبان امروزی آنان پیش بروم.‏ ما در شهری کوچک زندگی و کار می‌کنیم و وقتی از پنجره به بیرون نگاه می‌کنم،‏ مردمی رو می‌بینم که از کار ترجمه‌ای که در اینجا انجام می‌دهیم،‏ فایده می‌برند.‏»‏

نِیفی که اکنون در شهر مریدا در مکزیک،‏ در ساختمان دفتر ترجمه ساکن است،‏ می‌گوید:‏ «وقتی کتاب مقدّس را با کسانی که به زبان مایایی صحبت می‌کنند مطالعه می‌کنیم،‏ متوجه می‌شویم که درک بعضی از عبارات یا اصطلاحاتی که ترجمه شده،‏ برای قوم مایا سخت است.‏ پس موقع ترجمه سعی می‌کنیم شیوه‌ای عامیانه‌تر به کار ببریم.‏»‏

مردم از این ترجمه‌ها چه بهره‌ای می‌برند؟‏ به یک نمونه توجه کنید:‏ النا که زبان مادری‌اش تلاپانیکی است،‏ حدود ۴۰ سال به طور منظم در جلسات شاهدان یَهُوَه شرکت می‌کرد.‏ اما چون جلسات به زبان اسپانیایی بود،‏ متوجه مطالب نمی‌شد.‏ او گفت:‏ «برای من این مهم بود که در جلسه‌ها حاضر باشم.‏» اما وقتی کتاب مقدّس را با کمک چند بروشور که به زبان تلاپانیکی بود مطالعه کرد،‏ عشق و علاقهٔ او به خدا آنقدر زیاد شد که زندگی‌اش را به او وقف کرد و در سال ۲۰۱۳ تعمید گرفت.‏ النا می‌گوید:‏ «از یَهُوَه ممنونم که این فرصت را به من داد تا کتاب مقدّس را بفهمم.‏»‏