مراجعه به متن

مراجعه به فهرست مطالب

نحوهٔ استفاده از اعانات

ناشنوایان فراموش نشده‌اند

ناشنوایان فراموش نشده‌اند

۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۲

 یَهُوَه خدا می‌خواهد مردم صرف‌نظر از شرایط زندگی‌شان با او و پادشاهی آسمانی‌اش آشنا شوند.‏ (‏۱تیموتائوس ۲:‏۳،‏ ۴‏)‏ برای همین،‏ شاهدان یَهُوَه کتاب مقدّس و نشریاتی بر اساس این کتاب را به خیلی از زبان‌ها ترجمه کرده‌اند،‏ از جمله به زبان ناشنوایان.‏ در واقع سازمان ما هزاران نشریه را به شکل ویدیو a تولید کرده که به بیشتر از ۱۰۰ زبان اشاره قابل دسترس است.‏ چطور این نشریات تهیه و پخش می‌شوند و طی سال‌ها چه پیشرفت‌هایی در این زمینه داشته‌ایم؟‏

ویدیوهای زبان اشاره چطور تهیه می‌شوند؟‏

 تیم‌های ترجمه در سراسر دنیا نشریاتی را به زبان اشاره تهیه می‌کنند.‏ اعضای تیم ترجمه به دقت متنی را که باید ترجمه شود،‏ بررسی می‌کنند.‏ بعد تصمیم می‌گیرند که چطور اطلاعات را به بهترین شکل به زبان اشاره برگردانند.‏ سپس آن را به صورت ویدیو ضبط می‌کنند.‏ در حال حاضر ۶۰ تیمِ زبان اشاره تمام‌وقت و ۴۰ تیم پاره‌وقت نشریاتی را بر اساس کتاب مقدّس ترجمه می‌کنند.‏

 در گذشته تولید ویدیوهای زبان اشاره هزینهٔ بالایی می‌برد.‏ دوربین‌های فیلم‌برداری و دستگاه‌های دیگر نسبت به امروز خیلی گران‌تر بودند.‏ این ویدیوها در استودیو تهیه می‌شدند؛‏ استودیوهایی که خودمان می‌ساختیم و گاه برای جا دادن آن نیاز به تغییراتی در ساختمان داشتیم.‏ هزینهٔ ساخت یک استودیو برای تیم زبان اشاره بیشتر از ۳۰٬۰۰۰ دلار b تمام می‌شد.‏

 سازمان ما برای استفادهٔ بهتر از اعانات خیلی تلاش کرد که هم کیفیت ترجمه را بالا ببرد و هم روند آن را ساده‌تر کند.‏ برای این منظور،‏ از دستگاه‌هایی جدید استفاده کرده که هم کارآمدترند و هم هزینهٔ کمتری دارند.‏ تیم‌های ترجمه برای ضبط ویدیو بجای استفاده از استودیو،‏ در دفتر خود از زمینه‌ای سبز رنگ استفاده می‌کنند.‏ وقتی برای ضبط از برادران و خواهران متفاوت استفاده می‌شود آن‌ها می‌توانند از دفتر یا خانهٔ خود،‏ این کار را انجام دهند و دیگر نیازی نیست برای فیلم‌برداری به استودیو بیایند.‏

 سازمانمان نرم‌افزارهایی را تهیه کرده که به مترجمان زبان اشاره در کارشان کمک می‌کند.‏ برای همین تیم‌های ترجمه توانسته‌اند زمان ترجمه را کم کنند و آن را به نصف برسانند.‏ برادران و خواهرانمان از این تغییر خیلی قدردانند.‏ برادری به نام آلکساندر می‌گوید:‏ «ویدیوهای زبان اشاره خیلی بیشتر از سابق در دسترس‌اند،‏ خیلی خوشحالم.‏ هر روز آن‌ها را می‌بینم.‏»‏

 امروزه،‏ هزینهٔ دستگاه‌هایی که یک تیم ترجمه به آن نیاز دارد کمتر از ۵٬۰۰۰ دلار است.‏ برای همین می‌توانیم ویدیوهای زبان اشاره را به زبان‌های بیشتری تولید کنیم.‏

ویدیوهای زبان اشاره چطور پخش و توزیع می‌شود؟‏

 بعد از این که تیم ترجمه ضبط ویدیوی زبان اشاره را تمام کرد لازم است در دسترس ناشنوایان قرار بگیرد.‏ ما سابقاً نوار ویدیو یا دی‌وی‌دی تولید می‌کردیم که وقت و کار زیادی می‌برد و هزینهٔ آن زیاد بود.‏ همین طور نسخهٔ اصلی را برای تکثیر نسخه‌های بیشتر به شرکتی می‌فرستادیم.‏ در آخر نوارهای ویدیو و دی‌وی‌دی‌ها به جماعت‌ها فرستاده می‌شد.‏ مثلاً در سال ۲۰۱۳ بیشتر از دو میلیون دلار صرف هزینهٔ دی‌وی‌دی‌های زبان اشاره شد.‏

 ناشنوایان برای این نشریات واقعاً قدردان بودند.‏ اما استفاده از این ویدیوها همیشه آسان نبود،‏ چون تعداد نوارها یا دی‌وی‌دی‌ها بیشتر و بیشتر می‌شد.‏ گاه چند دی‌وی‌دی برای ضبط یکی از کتاب‌های کتاب مقدّس نیاز بود.‏ برادری از برزیل به نام ژیلنی می‌گوید:‏ «وقتی می‌خواستم یک آیه را بخوانم باید اول نوار ویدیویی آن را پیدا می‌کردم بعد آیه را.‏ این خیلی سخت بود.‏» خواهری به نام رافیانی که از ویدیوهای زبان اشاره استفاده می‌کند می‌گوید:‏ «مطالعهٔ شخصی خیلی خسته‌کننده بود،‏ چون باید برای جستجوی آیات و مأخذها وقت زیادی می‌گذاشتم.‏» همین طور برادران و خواهرانمان در خدمت موعظه باید اغلب با خودشان دی‌وی‌دی‌ها و نوارهای ویدیویی می‌بردند تا آن را به علاقه‌مندی روی تلویزیونش نشان دهند.‏ بعضی از برادران هم باید از پخش‌کنندهٔ دی‌وی‌دی خودشان در خدمت موعظه استفاده می‌کردند.‏ بعدها پخش‌کنندهٔ دی‌وی‌دی‌هایی به بازار وارد شد که صفحهٔ نمایش داشتند و برادران از آن استفاده می‌کردند.‏ بابی که در آمریکا زندگی می‌کند می‌گوید:‏ «اگر در خدمت موعظه می‌خواستیم یک آیه دیگر را به علاقمندی نشان دهیم،‏ گاه باید از یک دی‌وی‌دی دیگر استفاده می‌کردیم.‏ برای همین نشان دادن آیه‌ای از کتاب مقدّس حین گفتگو خیلی سخت و پیچیده می‌شد.‏»‏

 در سال ۲۰۱۳،‏ سازمان شاهدان یَهُوَه نشر اَپ JW Library به زبان اشاره را اعلام کرد.‏ این اَپ دانلود و پخش ویدیوهای زبان اشاره روی تلفن هوشمند یا تبلت را برای برادران و خواهرانمان امکان‌پذیر کرد.‏ انتشار این اَپ اول به زبان اشارهٔ آمریکایی بود.‏ بعد در سال ۲۰۱۷ تغییراتی در این اَپ صورت گرفت و در اختیار زبان‌های اشارهٔ دیگر هم قرار گرفت.‏ برادران و خواهرانمان از سراسر دنیا خیلی شاد شدند.‏ برادری به نام یُسیلینو از برزیل می‌گوید:‏ «اصلاً باورم نمی‌شد.‏ دائم به این فکر می‌کردم که هیئت اداره‌کننده به ما ناشنوایان چقدر محبت نشان داده و این که آن‌ها می‌خواهند ما هم مثل کسانی که شنوا هستند،‏ در راه حقیقت پیشرفت کنیم.‏ خیلی هیجان‌زده بودم.‏ این اَپ مرا تشویق کرده که بیشتر کتاب مقدّس را مطالعه کنم.‏»‏

استفاده از اَپ JW Library به زبان اشاره

 امروزه ما همهٔ ویدیوهای زبان اشاره را به صورت دیجیتالی تولید می‌کنیم و آن را در سایتمان و اَپ JW Library می‌گذاریم.‏ برای همین نشریات زبان اشاره می‌توانند در عرض چند روز ترجمه،‏ ضبط و پخش بشوند بدون این که بخواهیم ماه‌ها یا سال‌ها برای تولید آن انتظار بکشیم.‏ در خیلی از زبان‌های اشاره نشر ویدیوها همزمان با نشر نشریات زبان‌های دیگر است.‏

 در اینجا به نظرات بعضی از برادران و خواهران ناشنوا توجه کنید.‏ خواهری به نام کلیزیا می‌گوید:‏ «کدام سازمان تا این حد به ناشنوایان اهمیت می‌دهد و برایشان خوراکی روحانی فراهم می‌کند که به راحتی قابل دسترس است.‏ هیچ چیز در دنیا با فعالیتی که سازمان یَهُوَه برای ما می‌کند قابل مقایسه نیست.‏» وَلدیمر می‌گوید:‏ «این ویدیوها به من نشان می‌دهد که یَهُوَه خدا به همان اندازه که به دیگران توجه دارد به ناشنوایان هم اهمیت می‌دهد.‏»‏

 در اغلب ویدیوهایی که برای ناشنوایان تهیه می‌شود آمده:‏ «این نشریه جهت آموزش جهانی کتاب مقدّس تهیه شده است و مخارج آن از طریق اعانات تأمین می‌گردد.‏» ما از اهدای اعانات شما از طریق donate.pr418.com خیلی قدردانیم.‏ این اعانات به ما کمک می‌کند که کتاب مقدّس و نشریاتی بر اساس آن را برای همهٔ مردم از جمله ناشنوایان تهیه کنیم.‏

a در زبان اشاره برای انتقال اطلاعات از ایما و اشاره استفاده می‌شود.‏ برای همین نشریات این زبان به صورت ویدیو تهیه می‌شوند نه به صورت چاپی.‏

b همهٔ مبلغ‌ها در این مقاله به دلار آمریکا است.‏