اعداد ۵:۱-۳۱
۵ خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
۲ «بنیاسرائیل را فرمان ده که هر جذامی* را و هر که را که عضو تناسلیاش جریان دائمی دارد، و نیز هر کس را که از تماس با مرده نجس شده است، از اردو بیرون کنند.
۳ ایشان را خواه مرد خواه زن بیرون کنید و بیرون از اردوگاه برانید تا اردوی خود یعنی جایی را که من در میانشان ساکنم، نجس نسازند.»
۴ پس بنیاسرائیل چنین کردند و آنان را از اردو بیرون راندند. بنیاسرائیل مطابق آنچه خداوند به موسی گفته بود، عمل کردند.
اعتراف و قربانی جبران
۵ خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
۶ «بنیاسرائیل را بگو: هرگاه مرد یا زنی یکی از گناهانی را مرتکب شود که انسان با آنها به خداوند خیانت میورزد، و تقصیرکار گردد،
۷ باید به گناهی که مرتکب شده، اعتراف کند و برای جبران تقصیر خود خسارت کامل پرداخته، یک پنجم نیز بر آن بیافزاید و به کسی که به وی خطا ورزیده، بدهد.
۸ اما اگر آن شخص بمیرد و* ولیّای نداشته باشد که خسارت به او پرداخت شود، در این صورت، آن را برای خداوند به کاهن بپردازد، علاوه بر قوچِ کفّاره که با آن برای خطاکار کفّاره به جا آورده میشود.
۹ هر هدیه از تمامی چیزهای مقدس که بنیاسرائیل برای کاهن میآورند، از آنِ او خواهد بود.
۱۰ تمامی چیزهای مقدسِ شخص از آنِ خودش خواهد بود، اما هر چه به کاهن بدهد، از آنِ کاهن خواهد بود.»
خیانت زن شوهردار
۱۱ و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:
۱۲ «بنیاسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: اگر زنِ کسی از او برگشته، به وی خیانت ورزد،
۱۳ و مردی دیگر با او همبستر شود، و این از چشمان شوهرش مخفی بماند و نجاستش آشکار نگردد، و نیز اگر شاهدی بر ضد او نباشد و در حین عمل گرفتار نشود،
۱۴ و اگر روح غیرت بر شوهر آید و بر زنش که خود را نجس ساخته، غیرت ورزد و یا اگر روح غیرت بر شوهر آید و با اینکه زنش خود را نجس نساخته، بر او غیرت ورزد،
۱۵ آنگاه آن مرد زن خود را نزد کاهن بَرَد و به جهت او یکدهم ایفَه* آردِ جو بیاورد. و روغن بر آن نریزد و کُندُر بر آن نگذارد زیرا که هدیهٔ آردی به جهت غیرت است، یعنی هدیهٔ آردیِ یادآوری، که یادآور تقصیر است.
۱۶ «آنگاه کاهن آن زن را نزدیک آورده، در حضور خداوند بر پا دارد.
۱۷ و کاهن آب مقدّس را در ظرفی سفالین بردارد و قدری از غبار کف مسکن را برگرفته، بر آب بگذارد.
۱۸ و کاهن زن را در حضور خداوند بر پا داشته، موی سر زن را باز کند و هدیهٔ یادآوری را که هدیهٔ آردی به جهت غیرت است، در دستان او قرار دهد. و در دست کاهن، آب تلخ لعنت باشد.
۱۹ سپس کاهن زن را وادارد تا سوگند خورَد، و به زن بگوید: ”اگر مردی با تو همبستر نشده است، و اگر در مدتی که زیر اقتدار شوهرت بودهای، از او به نجاست برنگشتهای، از این آب تلخِ لعنت، مصون باش.
۲۰ اما اگر در مدتی که زیر اقتدار شوهرت بودهای، از او برگشته و خود را نجس کرده باشی، و مردی غیر از شوهرت، با تو همبستر شده باشد“
۲۱ - در اینجا کاهن زن را وادارد تا سوگندِ لعنت بخورد و به زن بگوید: - ”خداوند با نحیف کردن ران و متورم ساختن رَحِمَت* تو را در میان قومت به لعنت و ناسزا بدل سازد.
۲۲ و این آبِ لعنت به شکم تو داخل شده، رَحِمت را متورم و رانت را نحیف سازد.“ و آن زن بگوید: ”آمین، آمین.“
۲۳ «سپس کاهن این لعنتها را در طوماری بنویسد و آنها را در آبِ تلخ حل کند،
۲۴ و آب تلخِ لعنت را به زن بنوشاند. و آب لعنت، در او داخل شده، سبب تلخی خواهد شد.
۲۵ و کاهن هدیهٔ آردی غیرت را از دست زن بگیرد و هدیهٔ آردی را به حضور خداوند تکان داده، نزد مذبح بیاورَد.
۲۶ سپس کاهن مشتی از هدیهٔ آردی را به عنوان قسمت یادگاری آن برگیرد و بر مذبح بسوزاند، و آنگاه آب را به زن بنوشاند.
۲۷ و چون آب را به او نوشانید، اگر زن خود را نجس ساخته و به شوهر خویش خیانت ورزیده باشد، آبِ لعنت در او داخل شده، سبب تلخی خواهد شد، و رَحِم او متورم و رانش نحیف خواهد گشت، و آن زن در میان قوم خود به لعنت بَدَل خواهد گردید.
۲۸ اما اگر زن خود را نجس نساخته و طاهر باشد، آنگاه مصون* بوده، فرزندان خواهد زایید.
۲۹ «این است قانون غیرت، وقتی زنی که زیر اقتدار شوهرش است، برگشته، خود را نجس سازد،
۳۰ یا هنگامی که روح غیرت بر مردی بیاید و بر زنش غیرت ورزد. کاهن زن را در حضور خداوند بر پا دارد و تمامی این قانون را دربارهٔ او اجرا کند.
۳۱ پس آن مرد از گناه مبرا خواهد بود، اما زن متحمل جزای تقصیر خود خواهد شد.»
پاورقیها
^ ۵:۲ واژهٔ عبری لزوماً به معنی جذام نیست و برای انواع بیماریهای پوستی به کار میرود؛ همچنین در بقیهٔ کتاب.
^ ۵:۸ در عبری واژههای ”بمیرد و“ وجود ندارد.
^ ۵:۱۵ یک ”ایفَه“ تقریباً معادل ۲۲ لیتر است.
^ ۵:۲۱ منظور از ”نحیف کردن ران و متورم ساختن رَحِم“، عدم توانایی زایش است.
^ ۵:۲۸ واژهٔ عبری میتواند به معنی ”مبرا“ نیز باشد.