حِزْقیال ۷:۱-۲۷
۷ کلام خداوند بر من نازل شده، مرا گفت:
۲ «ای پسر انسان، خداوندگارْ یهوه به سرزمین اسرائیل چنین میگوید: پایان! پایان کار برای چهار گوشهٔ این سرزمین* فرا رسیده است.
۳ اکنون پایان کار تو* فرا رسیده است، و من خشم خود را بر تو نازل خواهم ساخت و بر وفق راههایت تو را داوری خواهم کرد و همهٔ اعمال کراهتآورت را بر سر خودت خواهم آورد.
۴ بر تو با شفقت نخواهم نگریست و رحم نخواهم کرد، بلکه راههایت را بر سر خودت خواهم آورد و اعمال کراهتآورت در میان تو خواهد بود. آنگاه خواهی دانست که من یهوه هستم.
۵ «خداوندگارْ یهوه چنین میگوید: بلا! هان بلایی یگانه میآید!
۶ پایان فرا رسیده؛ پایان فرا رسیده! و بر ضد تو برخاسته است! هان، میآید!
۷ ای ساکن این سرزمین، اَجَل تو رسیده است. زمان موعود فرا رسیده، و آن روز نزدیک است، روز هنگامه و نه غریوِ شادی بر کوهها.
۸ اکنون بهزودی غضب خود را بر تو فرو خواهم ریخت و خشم خویش را به کمال بر تو جاری خواهم ساخت، و تو را بر وفق راههایت داوری کرده، همهٔ اعمال کراهتآورت را بر سر خودت خواهم آورد.
۹ بر تو با شفقت نخواهم نگریست و رحم نخواهم کرد، بلکه بر وفق راههایت بر سر خودت خواهم آورد و اعمال کراهتآورت در میان تو خواهد بود. آنگاه خواهی دانست که من یهوه هستم که تو را میزنم.
۱۰ «اینک آن روز! هان اکنون میآید! اَجَلت در راه است. عصا شکوفه برآورده و تکبر گل داده است.
۱۱ خشونت رشد کرده و به عصای شرارت بدل شده است. از ایشان چیزی باقی نخواهد ماند، نه از جماعت ایشان، نه از حشمت ایشان و نه از نفایسشان.
۱۲ زمان موعود فرا رسیده و آن روز نزدیک میشود. نه خریدار شادی کند و نه فروشنده ماتم گیرد، زیرا که غضب بر تمامی جماعت ایشان قرار گرفته است.
۱۳ زیرا تا آنان زندهاند، فروشنده به آنچه فروخته، بر نخواهد گشت. چراکه رؤیا مربوط به تمام جماعت ایشان است، و تغییر نخواهد کرد؛ و هیچیک از آنان به سبب تقصیر خویش، قادر به حفظ جان خود نخواهد بود.
۱۴ «شیپور را به صدا درآورده و همه چیز را مهیا ساختهاند، اما کسی به جنگ نمیرود، زیرا که غضب من بر تمامی جماعت ایشان قرار گرفته است.
۱۵ در بیرون شمشیر است و در درون، طاعون و قحطی. هر آن که در مزرعه است به شمشیر خواهد مرد و هر آن که در شهر است، قحطی و طاعون او را هلاک میسازند.
۱۶ بازماندگانِ ایشان خواهند گریخت و مانند کبوتران وادیها، بر کوهها به سر خواهند برد، و هر یک برای تقصیر خود ناله سر خواهند داد.
۱۷ همهٔ دستها سست و همهٔ زانوها مانند آبْ لرزان خواهد شد.
۱۸ پلاس بر خود خواهند پیچید و وحشت ایشان را در بر خواهد گرفت. همهٔ چهرهها را شرم خواهد پوشانید و همهٔ سرها به گَری دچار خواهد شد.
۱۹ نقرهٔ خود را به کوچهها خواهند ریخت و طلای ایشان چون چیز نجس خواهد بود. نقره و طلای ایشان نمیتواند ایشان را در روز غضب خداوند برهاند. با آن خود را سیر نتوانند کرد و شکمشان را پر نتوانند ساخت؛ زیرا که سنگِ لغزشِ گناهِ ایشان شده است.
۲۰ «به زیورآلات زیبای خویش فخر میکردند و از آن برای ساختن تمثالهای منفور و بتهای مکروه خویش بهره میجستند؛ پس، من نیز آن را برای ایشان نجاستی خواهم ساخت.
۲۱ آن را به دست غریبان به تاراج خواهم داد، و به شریران جهان به غارت خواهم سپرد تا آن را بیحرمت سازند.
۲۲ روی خود را از ایشان بر خواهم گردانید، و آنان مکان مخفی* مرا بیحرمت خواهند کرد. آری، دزدان بدان داخل شده، آن را بیحرمت خواهند ساخت.
۲۳ «زنجیری بساز! زیرا که این سرزمین از جنایات خونین آکنده شده، و این شهر از خشونت پر گشته است.
۲۴ من شریرترین قومها را خواهم آورد تا خانههای ایشان را تصرف کنند. من تکبر زورمندان را زایل خواهم ساخت و مکانهای مقدسشان بیحرمت خواهد شد.
۲۵ چون رُعب و وحشت فرا رسد، در پی آرامش خواهند بود، اما یافت نخواهد شد.
۲۶ مصیبت از پی مصیبت و خبر بد به دنبال خبر بد خواهد آمد. به عبث از نبی رؤیا خواهند طلبید، و شریعت نزد کاهنان یافت نخواهد شد و نه مشورت نزد مشایخ.
۲۷ پادشاه به سوگ خواهد نشست، حاکم جامهٔ یأس به تن خواهد کرد، و دستان مردمان این مرز و بوم از وحشت خواهد لرزید. من بر وفق راههایشان با ایشان عمل خواهم کرد، و مطابق معیارهای خودشان ایشان را داوری خواهم نمود؛ آنگاه خواهند دانست که من یهوه هستم!»
پاورقیها
^ ۷:۲ یا ”جهان“.
^ ۷:۳ ”تو“ در اینجا مؤنث است و به سرزمین اسرائیل اشاره دارد.
^ ۷:۲۲ این واژهٔ عبری تنها در اینجا به کار رفته و به معنی چیزی است که مستور و نهان باشد.