مراثی ۵‏:‏۱‏-‏۲۲

  • دعای قوم اسرائیل

    • ‏«یادت باشد چه بلایی بر سر ما آمده» ‏(‏۱‏)‏

    • ‏‹وای بر ما؛‏ گناه کرده‌ایم› ‏(‏۱۶‏)‏

    • ‏‹ای یَهُوَه،‏ ما را برگردان› ‏(‏۲۱‏)‏

    • ‏«بگذار مثل گذشته روزهای خوب داشته باشیم» ‏(‏۲۱‏)‏

۵  ای یَهُوَه،‏ یادت باشد که چه بلاهایی به سر ما آمده،‏ و ببین که چطور خوار و ذلیل شده‌ایم.‏ ۲  میراث ما به غریبه‌ها داده شده،‏ و خانه‌هایمان به بیگانه‌ها.‏ ۳  ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم؛‏ مادرانمان مثل بیوه‌ها شده‌اند.‏ ۴  مجبوریم آبی را که می‌نوشیم بخریم و برای هیزم‌های خودمان پول بدهیم.‏ ۵  چیزی نمانده کسانی که ما را تعقیب می‌کنند،‏ به ما برسند؛‏خسته شده‌ایم ولی نمی‌گذارند استراحت کنیم.‏ ۶  دستمان را به سوی مصر و آشور دراز می‌کنیم تا نانی برای خوردن داشته باشیم.‏ ۷  اجدادمان که گناه کردند دیگر نیستند،‏ ولی ما باید تاوان گناهانشان را بدهیم.‏ ۸  حالا خدمتکارانمان بر ما حکومت می‌کنند؛‏ کسی نیست که ما را از دست آن‌ها نجات دهد.‏ ۹  برای یک لقمه نان جانمان را به خطر می‌اندازیم،‏ چون راهزنان* در بیابان‌ها هستند.‏ ۱۰  از شدّت گرسنگی در تب می‌سوزیم و پوست بدنمان مثل تنورْ داغ شده است.‏ ۱۱  زنان ما را در صَهیون و دخترانمان را در شهرهای یهودا بی‌عفت کرده‌اند.‏* ۱۲  بزرگانمان را به دار کشیدند و هیچ احترامی برای ریش‌سفیدان قائل نشدند.‏ ۱۳  مردان جوان سنگ‌های آسیاب را حمل می‌کنند و پاهای پسران زیر بار سنگین هیزم می‌لغزد.‏ ۱۴  دیگر هیچ ریش‌سفیدی کنار دروازهٔ شهر نمی‌نشیند؛‏ دیگر هیچ مرد جوانی ساز نمی‌نوازد.‏ ۱۵  دل‌های ما دیگر شاد نیست و رقص ما به ماتم و عزاداری تبدیل شده است.‏ ۱۶  تاج از سر ما افتاده است.‏ وای بر ما،‏ چون گناه کرده‌ایم!‏ ۱۷  برای همین،‏ دلمان پر از درد است،‏*و به خاطر این چیزهاست که چشمانمان تار شده‌اند،‏ ۱۸  چون کوه صَهیون به خرابه‌ای تبدیل شده و روباهان در آن پرسه می‌زنند.‏ ۱۹  اما تو ای یَهُوَه،‏ تا ابد بر تخت پادشاهی‌ات می‌نشینی.‏ پادشاهی تو تا ابد* پابرجاست.‏ ۲۰  چرا ما را تا ابد فراموش می‌کنی و برای مدتی طولانی ترک می‌کنی؟‏ ۲۱  ای یَهُوَه،‏ ما را به سوی خودت برگردان و ما هم با میل و رغبت به سوی تو برمی‌گردیم.‏ بگذار مثل گذشته روزهای خوب داشته باشیم.‏ ۲۲  اما تو ما را کاملاً رد کرده‌ای،‏ و هنوز از دست ما خیلی خشمگین هستی.‏

پاورقی‌ها

یا:‏ «شمشیر مردان مسلّح.‏»‏
یا:‏ «مورد تجاوز قرار داده‌اند.‏»‏
تحت‌اللفظی:‏ «بیمار است.‏»‏
یا:‏ «تخت پادشاهی تو در همهٔ نسل‌ها.‏»‏